찰나 드라이브
정보
| セツナドライブ | |||
|---|---|---|---|
| 작곡 | 타키 요시미츠 | ||
| 작사 | 오가타 카이키 | ||
| 노래 | IA | ||
가사
| 境界線の向こう 彼方に見える希望 |
| 쿄카이센노 무코 카나타니 미에루 키보 |
| 경계선의 너머 저편에 보이는 희망 |
| 現実はサディスティック 想像以上に困難 |
| 겐지츠와 사디스티쿠 소조 이조니 콘난 |
| 현실은 가학적 상상 이상으로 곤란 |
| 汗にまみれ走るんだ 今は |
| 아세니 마미레 하시룬다 이마와 |
| 땀 투성이가 되도록 달리는거야 지금은 |
| 時代を超える為のエチュード |
| 지다이오 코에루 타메노 에츄-도 |
| 시대를 초월하기 위한 습작 |
| ボクらの明日に 根拠なんていらない |
| 보쿠라노 아스니 콘쿄난테 이라나이 |
| 우리들의 내일에 근거따윈 필요치않아 |
| 常識覆す 可能性が此処にはある |
| 죠시키 쿠츠가에스 카노세이가 코코니와 아루 |
| 상식을 뒤집을 가능성이 여기에는 있어 |
| 野獣の様に 唸るエンジン |
| 야쥬노요우니 우나루 엔진 |
| 야수처럼 으르렁거리는 엔진 |
| 加速する回転数 |
| 카소쿠스루 카이텐수 |
| 가속하는 회전수 |
| 温もりを肌で感じて |
| 누쿠모리오 하다데 칸지테 |
| 온기를 피부로 느끼며 |
| 視界の先に まだ見ぬ未来 |
| 시카이노 사키니 마다 미누 미라이 |
| 시야의 끝에는 아직 보지 못한 미래 |
| 「恐怖心」基準のゲーム |
| 「쿄후신」키준노 게-무 |
| 「두려움」을 기준으로 한 게임 |
| いっせいのせいで 最前線を行け |
| 잇세이노 세이데 사이젠센오 유케 |
| 일제히 한목소리로 최전선을 향해 가라 |
| 恐れていた敵は ボクに潜んでいた |
| 오소레테이타 테키와 보쿠니 히손데이타 |
| 겁에 질린 적들은 나한테 숨어있었어 |
| ニヤリと笑った時 覚悟を決めたんだ |
| 니야리토 와랏타토키 카쿠고오 키메탄다 |
| 히죽이며 웃었을 때 각오를 했어 |
| じわり じわり 忍び寄る気配 |
| 지와리 지와리 시노비요루 케하이 |
| 한발짝 한발짝 살며새 다가오는 기척 |
| 次から次へと現れるのか |
| 츠기카라 츠기에토 아라와레루노카 |
| 차례차례 나타나는건가 |
| 自分の弱さ肯定できる |
| 지분노 요와사 코테이 데키루 |
| 자신의 약함을 긍정할 수 있는 |
| 強さが今のボクらには与えられた |
| 츠요사가 이마노 보쿠라니와 아타에라레타 |
| 강함이 지금의 우리들에게는 주어졌어 |
| 駆け抜けてゆけ 無我夢中でいい |
| 카케누케테유케 무가무츄데이이 |
| 달려서 앞질러나가라 무아지경이라도 좋아 |
| 格好なんて気にしないで |
| 카코우 난테 키니시나이데 |
| 겉모습 따위에는 신경쓰지 말고 |
| ただ衝動に身体委ね |
| 타다 쇼도니 카라다 유다네 |
| 그저 충동에 몸을 맡겨라 |
| 悲しむのか 歓喜するのか |
| 카나시무노카 칸키스루노카 |
| 슬퍼하느냐 환호하느냐 |
| 正解も過ちも |
| 세이카이모 아야마치모 |
| 정답도 오답도 |
| 何もかも 刹那の中にある |
| 나니모카모 세츠나노나카니아루 |
| 모두 찰나 속에 있어 |
| 泣いて笑って途方に暮れて |
| 나이테 와랏테 토호니 쿠레테 |
| 울다가 웃다가 망연자실하다가 |
| 徐々に現実が作られた |
| 조조니 겐지츠가 츠쿠라레타 |
| 서서히 현실이 만들어졌어 |
| 何者でもないボクらが今 |
| 나니모노 데모나이 보쿠라가 이마 |
| 그 누구도 아닌 우리들이 지금 |
| 「存在の証明」 |
| 「손자이노 쇼메이」 |
| 「존재의 증명」 |
| 野獣の様に 唸るエンジン |
| 야쥬노요우니 우나루 엔진 |
| 야수처럼 으르렁거리는 엔진 |
| 加速する回転数 |
| 카소쿠스루 카이텐수 |
| 가속하는 회전수 |
| 温もりを肌で感じて |
| 누쿠모리오 하다데 칸지테 |
| 온기를 피부로 느끼며 |
| 駆け抜けてゆけ 無我夢中でいい |
| 카케누케테유케 무가무츄데이이 |
| 달려서 앞질러나가라 무아지경이라도 좋아 |
| 格好なんて気にしないで |
| 카코우 난테 키니시나이데 |
| 겉모습 따위에는 신경쓰지 말고 |
| いっせいのせいで 最前線を行け |
| 잇세이노 세이데 사이젠센오 유케 |
| 일제히 한목소리로 최전선을 향해 가라 |
| 真っ白になれ |
| 맛시로니나레 |
| 새하얗게 되거라 |
| 余計なことは何一つ考えるな |
| 요케이나코토와 나니히토츠 칸가에로나 |
| 쓸데없는 것은 아무것도 생각하지 말거라 |
| 解るだろう? |
| 와카루다로? |
| 알겠지? |
| 刹那の中で 永遠(とわ)を感じた |
| 세츠나노 나카데 토와오 칸지타 |
| 찰나 속에서 영원을 느낀 |
| ボクらが真実だ |
| 보쿠라가 신지츠다 |
| 우리가 진실이다 |





응애