바늘이 내리는 도시의 흑백 소녀

정보

針降る都市のモノクロ少女
출처 sm34242197
작곡 TaKU.K
작사 TaKU.K
노래 카가미네 린

가사

紅い雲 煙る蒸気と揺らぐ鉄の塔
아카이 쿠모 케무루 죠오키토 유라구 테츠노 토오
붉은 구름 흐릿한 증기와 흔들리는 철탑
飛行船 積み重ねたビル間を巡る
히코오센 츠미카사네타 비루마오 메구루
비행선이 촘촘히 세워진 빌딩 사이를 맴돌아
霧雨が降る、日々さえ隠す
키리사메가 후루, 히비사에 카쿠스
안개비가 내려, 나날조차 감춰
煩く鳴り止まない革命の音
우루사쿠 나리야마나이 카쿠메이노 오토
요란하게 울려 퍼지는 혁명의 소리
わたしは値札もない身売りでした
와타시와 네후다모 나이 미우리데시타
저는 가격표도 없이 몸을 팔고 있었어요
この手を貴方は手繰り寄せました
코노 테오 아나타와 타구리요세마시타
이 손을 당신은 힘껏 끌어당겼죠
価値が生まれた、そんな気がしました
카치가 우마레타, 손나 키가 시마시타
가치가 생겨난 듯한, 그런 기분이 들었답니다
その手の赤色が綺麗でした
소노 테노 아카이로가 키레이데시타
그 손의 붉은 빛이 아름다웠어요
何度も季節が巡って、
난도모 키세츠가 메굿테,
몇 번이나 계절이 지나,
何度も手を引かれて、
난도모 테오 히카레테,
몇 번이나 손에 이끌려,
ゆびきりげんまんもしたのです
유비키리겐만모 시타노데스
손가락 걸고 약속도 했죠
回想に身体と胸を弾ませ、
카이소오니 카라다토 무네오 하즈마세,
회상에 부푼 몸과 가슴으로,
通り道を抜け出した
토오리미치오 누케다시타
늘 다니던 길을 빠져나와
刹那、貴方の花弁、散らばった
세츠나, 아나타노 하나비라, 치라밧타
순간, 당신의 꽃잎이, 흩어졌어요
どうして?なんで、どうして!?
도오시테? 난데, 도오시테!?
어째서? 왜, 어째서!?
叫べどアナタは崩れるばかり
사케베도 아나타와 쿠즈레루바카리
소리쳐 봐도 당신은 무너져갈 뿐
抱き寄せて、臭いに嘔吐く
다키요세테, 니오이니 에즈쿠
끌어안으니, 냄새에 구역질이 나
呼吸ができないな 泣き喚く
코큐우가 데키나이나 나키와메쿠
숨을 쉴 수가 없어 울부짖었어
どうして、嫌だよ、どうして?
도오시테, 이야다요, 도오시테?
어째서, 싫어, 어째서?
次第に憎、増、像は形を成す
시다이니 조오, 조오, 조오와 카타치오 나스
점점 미워하며, 늘어나, 상은 형태를 이뤄
嘘吐き共に愛を捧ぐ
우소츠키 토모니 아이오 사사구
거짓말쟁이들에게 사랑을 바쳐
それこそわたしの生きていく証
소레코소 와타시노 이키테이쿠 아카시
그것이야말로 내가 살아간다는 증거
彼の日の音が止んでいくこの世界で
아노 히노 오토가 얀데이쿠 코노 세카이데
그날의 소리가 멈춰가는 이 세계에서
私は幸せの種、植え続けていた
와타시와 시아와세노 타네, 우에츠즈케테이타
나는 행복의 씨앗을, 계속해서 심고 있었어
実った果実の色はわからないが、
미놋타 카지츠노 이로와 와카라나이가,
열린 과일의 색은 알 수 없겠지만,
この都市まちの全てを手に入れていた
코노 마치노 스베테오 테니 이레테이타
도시거리의 모든 걸 손에 넣었어
一人、季節を壊した
히토리, 키세츠오 코와시타
한 사람, 계절을 망가뜨렸어
二人、未来を奪った
후타리, 미라이오 우밧타
두 사람, 미래를 빼앗았어
誰にも気づかれないようにね
다레니모 키즈카레나이 요오니네
아무도 눈치 챌 수 없도록
収穫は焦らず、時間をかけて、
슈우카쿠와 아세라즈, 지칸오 카케테,
수확은 서두르지 않고, 시간을 들여서,
つまみ食いはほどほどに
츠마미구이와 호도호도니
몰래 먹는 건 적당히
全てミキサーにかけるその日まで
스베테 미키사아니 카케루 소노 히마데
모두 믹서에 갈아버릴 그 날까지
吐いて、色が落ちて、
하이테, 이로가 오치테,
토해내, 색이 빠졌어,
心は腐り、崩れてしまった
코코로와 쿠사리, 쿠즈레테시맛타
마음은 썩어, 무너져버렸어
それが何? 都合がいいわ
소레가 나니? 츠고오가 이이와
그게 뭐? 딱 좋은 소리네
許さずに済むもの 爪を噛む
유루사즈니 스무모노 츠메오 카무
용서하지 않아도 되잖아 손톱을 깨물어
愛して、そして肥やして、
아이시테, 소시테 코야시테,
사랑하고, 살을 찌웠다가,
眉間に淡々"タンッ"、と罪を打つ
미켄니 탄탄 “탄”토 츠미오 우츠
미간에 담담하게 “탕” 죄를 쏴
恨むのならば賽を恨んで
우라무노나라바 사이오 우란데
원망하려면 주사위를 원망해
四の目がキミを見つめてたのよ
시노 메가 키미오 미츠메테타노요
4라는 눈이 너를 바라보고 있었으니까
時は満ちて、夢堕ろして、
토키와 미치테, 유메 오로시테,
시간은 차올라, 꿈을 잃고서,
亡骸達に火を放て
나키가라타치니 히오 하나테
시체들에게 불을 질러
チャチな礼拝も、命乞いも、
챠치나 레이하이모, 이노치고이모,
하찮은 예배도, 목숨 구걸도,
無価値でしかないのです。バイバイ
무카치데시카 나이노데스. 바이바이
무가치할 뿐이에요. 바이바이
さぁて、生かされた「あなた」達へ
사아테, 이카사레타 「아나타」 타치에
그럼, 살려둔 「당신」들에겐
メインディッシュを召し上がれ
메인디슈오 메시아가레
메인디쉬를 선사할게요
愛の残骸の中心で、
아이노 잔가이노 츄우신데,
사랑의 잔해 중심에서,
彼の日を胸に無念を抱いて散れ
아노 히오 무네니 무넨오 다이테 치레
그날을 가슴에 원통하게 품고서 흩어져
白と黒しか無い世界は
시로토 쿠로시카 나이 세카이와
백과 흑밖에 없는 세계는
なんで色を取り戻せないままなのでしょう
난데 이로오 토리모도세나이 마마나노데쇼오
어째서 색을 되찾지 못한 채인 걸까
どうして、嗚呼、どうして
도오시테, 아아, 도오시테
어째서, 아아, 어째서
貴方はわたしを生かしてくれたのですか?
아나타와 와타시오 이카시테쿠레타노데스카?
당신은 저를 살려주신 건가요?
ねぇ、貴方はいないのに
네에, 아나타와 이나이노니
아, 당신은 없는데도
溢れた
아후레타
흘러넘쳤어
どうして、なんで、どうして?
도오시테, 난데, 도오시테?
어째서, 왜, 어째서?
心は少しも満たされないの?
코코로와 스코시모 미타사레나이노?
마음은 조금도 채워지지 않는 거야?
笑えると思ってたのに
와라에루토 오못테타노니
웃을 수 있을 줄 알았는데
フリしかできないな 跪く
후리시카 데키나이나 히자마즈쿠
웃는 척밖에 할 수 없어 무릎을 꿇어
どうして、どうして、どうして?
도오시테, 도오시테, 도오시테?
어째서, 어째서, 어째서?
貴方と二人で幸せになりたかった
아나타토 후타리데 시아와세니 나리타캇타
당신과 둘이 함께 행복해지고 싶었어
それだけなのに
소레다케나노니
그것뿐인데
何もかも消えてしまった
나니모카모 키에테시맛타
모든 게 사라져버렸어
彼女は丘まで歩きました
카노죠와 오카마데 아루키마시타
그녀는 언덕까지 걸어갔습니다
一つの墓標の前に辿り着きました
히토츠노 보효오노 마에니 타도리츠키마시타
한 묘비 앞에 도착했습니다
暇を少しいただきますね、と
이토마오 스코시 이타다키마스네, 토
잠깐 여기서 쉬다갈게요, 라고 하며
微笑んで瞼を閉じました
호호엔데 마부타오 토지마시타
미소를 짓고 눈을 감았습니다

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.