창가의 모놀로그
정보
窓辺のモノローグ | |
---|---|
출처 | sm37932395 |
작곡 | higma |
작사 | higma |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
鈍くなった感情と 煙草の空き箱 |
니부쿠 낫타 칸죠오토 타바코노 아키바코 |
둔감해진 감정과, 빈 담뱃갑 |
星の降る街に 1人で歌っていた |
호시노 후루 마치니 히토리데 우탓테이타 |
별이 내리는 거리에, 혼자 노래하고 있었어 |
余計なものだけを 鞄に詰めて |
요케이나 모노다케오 카반니 츠메테 |
쓸데없는 것들만 가방에 담아서 |
小さなポケットは 膨らんでいた |
치이사나 포켓토와 후쿠란데이타 |
작은 주머니는 부풀어 있었어 |
これ以上 これ以上 |
코레 이죠오 코레 이죠오 |
이 이상, 이 이상 |
何も言わないで |
나니모 이와나이데 |
아무 말도 하지 말아줘 |
真夜中の 真夜中の |
마요나카노 마요나카노 |
한밤중의, 한밤중의 |
月は光っていて |
츠키와 히캇테이테 |
달은 빛나고 있어 |
ベランダの 隅っこには 星屑が落ちて |
베란다노 스밋코니와 호시쿠즈가 오치테 |
베란다 한 구석에는 별무리가 떨어져 |
あなたの顔が浮かんだ |
아나타노 카오가 우칸다 |
당신의 얼굴이 떠올랐어 |
夜の向こうが 知りたくなって |
요루노 무코오가 시리타쿠 낫테 |
밤 너머가 알고 싶어져서 |
空に向かって 一人で歌って |
소라니 무캇테 히토리데 우탓테 |
하늘을 향해서 홀로 노래해 |
私の声も あなたの声も |
와타시노 코에모 아나타노 코에모 |
내 목소리도, 당신의 목소리도 |
離れなくなって 離れなくなって |
하나레나쿠 낫테 하나레나쿠 낫테 |
떨어지질 않아서, 떨어지질 않아서 |
朝が近いと 胸が痛いよ |
아사가 치카이토 무네가 이타이요 |
아침이 가까워지면, 가슴이 아파 |
空に願いを 呟いてみたけれど |
소라니 네가이오 츠부야이테 미타케레도 |
하늘을 향해 소원을 중얼거려봤지만 |
変わらない夜に 浮かんで消えた |
카와라나이 요루니 우칸데 키에타 |
변함없는 밤에, 떠오르고는 사라졌어 |
繰り返す日々に 慣れたみたいでさ |
쿠리카에스 히비니 나레타미타이데사 |
되풀이되는 나날에 익숙해진 것처럼 |
いつかの言葉も 忘れたみたいだ |
이츠카노 코토바모 와스레타미타이다 |
언젠가 했던 말도 잊어버린 것 같아 |
それでもたまにさ 思い出すんだ |
소레데모 타마니사 오모이다슨다 |
그래도 가끔씩 다시 떠올리게 돼 |
星の下 二人で 笑ったこと |
호시노 시타 후타리데 와랏타코토 |
별 아래, 둘이서 함께 웃었던 걸 |
君だけは 君だけは |
키미다케와 키미다케와 |
너만큼은, 너만큼은 |
ずっとここにいて |
즛토 코코니 이테 |
계속 여기에 있어줘 |
悲しみの 雨の中 |
카나시미노 아메노 나카 |
슬픔의 빗속에서 |
横で歌っていて |
요코데 우탓테이테 |
옆에서 노래 불러줘 |
窓に見た 向こう側に 星が流れたら |
마도니 미타 무코오가와니 호시가 나가레타라 |
창문으로 봤던, 저 너머에, 별이 떨어지면 |
願い事をひとつ唱えていた |
네가이고토오 히토츠 토나에테이타 |
소원을 하나 이야기하고 있었어 |
あなたの声が 聴きたくなって |
아나타노 코에가 키키타쿠 낫테 |
당신의 목소리가 듣고 싶어져서 |
夢から覚めて 一人で泣いて |
유메카라 사메테 히토리데 나이테 |
꿈에서 깨어나, 혼자서 울고 |
手の鳴る方へ 歩いていって |
테노 나루 호오에 아루이테잇테 |
손뼉 치는 곳으로, 걸어나가 |
そこには何も ないと分かって |
소코니와 나니모 나이토 와캇테 |
거기엔 아무것도 없단 걸 알고서 |
夜が長いと 胸が痛いよ |
요루가 나가이토 무네가 이타이요 |
밤이 길어지면, 가슴이 아파 |
あなたの声も 聞こえなくなってきて |
아나타노 코에모 키코에나쿠 낫테키테 |
당신의 목소리도 들리지 않게 돼서 |
ベランダに一つ 涙が落ちた |
베란다니 히토츠 나미다가 오치타 |
베란다에 한 방울, 눈물이 떨어졌어 |
君だけは 君だけは ずっとここにいて |
키미다케와 키미다케와 즛토 코코니 이테 |
너만큼은, 너만큼은, 계속 여기에 있어줘 |
悲しみの 雨の中 横で歌っていて |
카나시미노 아메노 나카 요코데 우탓테이테 |
슬픔의 빗속에서, 옆에서 노래 불러줘 |
窓に見た 向こう側に 星が流れたら |
마도니 미타 무코오가와니 호시가 나가레타라 |
창문으로 봤던, 저 너머에, 별이 떨어지면 |
願い事をひとつ唱えていた |
네가이고토오 히토츠 토나에테이타 |
소원을 하나 이야기하고 있었어 |
夜の向こうが 知りたくなって |
요루노 무코오가 시리타쿠 낫테 |
밤 너머가 알고 싶어져서 |
空に向かって 一人で歌って |
소라니 무캇테 히토리데 우탓테 |
하늘을 향해서 홀로 노래해 |
私の声も あなたの声も |
와타시노 코에모 아나타노 코에모 |
내 목소리도, 당신의 목소리도 |
離れなくなって 離れなくなって |
하나레나쿠 낫테 하나레나쿠 낫테 |
떨어지질 않아서, 떨어지질 않아서 |
朝が近いと 胸が痛いよ |
아사가 치카이토 무네가 이타이요 |
아침이 가까워지면, 가슴이 아파 |
空に願いを 呟いてみたけれど |
소라니 네가이오 츠부야이테 미타케레도 |
하늘을 향해 소원을 중얼거려봤지만 |
変わらない夜に 浮かんで消えた |
카와라나이 요루니 우칸데 키에타 |
변함없는 밤에, 떠오르고는 사라졌어 |
夜の向こうで ららら |
요루노 무코오데 라라라 |
밤 너머에서, 라라라 |
手の鳴る方へ ららら |
테노 나루 호오에 라라라 |
손뼉 치는 쪽으로, 라라라 |
夜の向こうで ららら |
요루노 무코오데 라라라 |
밤 너머에서, 라라라 |
変わらない夜に 浮かんで消えた |
카와라나이 요루니 우칸데 키에타 |
변함없는 밤에, 떠오르고는 사라졌어 |
手の鳴る方で 浮かんで消えた |
테노 나루 호오데 우칸데 키에타 |
손뼉 치는 쪽으로, 떠오르고는 사라졌어 |
ベランダに一つ 涙が落ちた |
베란다니 히토츠 나미다가 오치타 |
베란다에 한 방울, 눈물이 떨어졌어 |
星に願いを 一つ願うよ |
호시니 네가이오 히토츠 네가우요 |
별에게 소원을, 하나 빌어볼게 |
手の鳴る方へ 一つ願うよ |
테노 나루 호오에 히토츠 네가우요 |
손뼉 치는 쪽으로, 하나 빌어볼게 |