窓から見た久しぶりの空 夏なのに寒そうで |
마도카라 미타 히사시부리노 소라 나츠나노니 사무소오데 |
창문 너머로 간만에 봤던 하늘, 여름인데도 추워 보여서 |
死神が悪い奴と手を組んで暇潰しの餌食を探す みたいな(笑) |
시니가미가 와루이 야츠토 테오 쿤데 히마츠부시노 에지키오 사가스 미타이나 |
사신이 나쁜 사람과 손을 잡고서, 심심풀이용 사냥감을 찾고 있는 것 같아 (ㅋ) |
クリーム色の電球が照らす |
쿠리이무이로노 덴큐우가 테라스 |
크림색 전구가 비추는 |
申し訳なさそうな カーテンが揺れる度 |
모오시와케나사소오나 카아텐가 유레루 타비 |
할말이 없어 보이는 커튼이 흔들릴 때마다 |
平等な時間の残酷さを強調してくる |
뵤오도오나 지칸노 잔코쿠사오 쿄오초오시테쿠루 |
평등한 시간의 잔혹함을 강조해와 |
たまにはそう少年漫画のように 最後には勝ちたいし |
타마니와 소오 쇼오넨만가노 요오니 사이고니와 카치타이시 |
가끔씩은 그런 소년만화처럼, 마지막에는 이기고 싶어 |
自分が世界に必要とされる人間になりたいと思う |
지분가 세카이니 히츠요오토 사레루 닌겐니 나리타이토 오모우 |
내가 세상에 필요하다고 여겨지는 사람이 되고 싶다고 생각해 |
あるいはこう胸糞映画のように 意味不明な死に方をする |
아루이와 코오 무나쿠소에이가노 요오니 이미후메이나 시니카타오 스루 |
혹은 이렇게 기분 나쁜 영화처럼, 의미불명한 죽음을 맞게 돼 |
利き手で一発殴ってやるから 起きろ笑え昔みたいに |
키키테데 잇파츠 나굿테야루카라 오키로 와라에 무카시미타이니 |
잘 쓰는 손으로 한 대 때려줄 테니까, 일어나, 웃어, 옛날처럼 |
神様がいないからこんなにも苦しいんだ |
카미사마가 이나이카라 콘나니모 쿠루시인다 |
신이 없으니까 이렇게 괴로운 거야 |
在り来たり 愛したり 八つ当たりの物語 |
아리키타리 아이시타리 야츠아타리노 모노가타리 |
흔해빠진, 사랑을 하거나, 화풀이를 하는 이야기 |
神様がいないから自分でなんとかするんだ |
카미사마가 이나이카라 지분데 난토카 스룬다 |
신이 없으니까 스스로 어떻게든 하는 거야 |
頼りない 当てもない 意味がないおまじない |
타요리나이 아테모 나이 이미가 나이 오마지나이 |
의지할 수 없는, 정처도 없는, 의미가 없는 주문 |
夏の夜の夢よ 元気にやっとんかえ |
나츠노 요루노 유메요 겐키니 얏톤카에 |
여름밤의 꿈이여, 건강히 지내기를 |
返事しろ |
헨지시로 |
대답해 |
一階のレストランのメニューは どれもパッとしなくて |
잇카이노 레스토란노 메뉴우와 도레모 팟토 시나쿠테 |
1층 레스토랑의 메뉴는 뭐 하나 빡 꽂히질 않아서 |
和風のパスタだけはまだマシだから適当に指をさして 微笑む |
와후우노 파스타다케와 마다 마시다카라 테키토오니 유비오 사시테 호호에무 |
일본풍 파스타만큼은 아직 괜찮으니까 적당히 손가락질하며 미소지어 |
自分が家族に怒鳴った時の事 思い出す度に吐きそうになる |
지분가 카조쿠니 도낫타 토키노 코토 오모이다스 타비니 하키소오니 나루 |
내가 가족에게 고함쳤을 때를 떠올릴 때마다, 토할 것만 같아 |
死神が手土産にデパ地下の洋菓子の缶を差し出す |
시니가미가 테미야게니 데파치카노 요오가시노 칸오 사시다스 |
저승사자가 선물로 백화점 지하의 양과자 용기를 내밀어 |
助けてもう何も悪い事しませんから |
타스케테 모오 나니모 와루이 코토시마센카라 |
구해줘, 이제 어떤 나쁜 짓도 하지 않을 테니까 |
毎日明るく生き続けるから返して欲しいです |
마이니치 아카루쿠 이키츠즈케루카라 카에시테 호시이데스 |
매일매일 밝게 살아갈 테니까, 돌려주셨으면 해요 |
月明かり 雲が邪魔するスポットライトは |
츠키아카리 쿠모가 자마스루 스폿토라이토와 |
달빛, 구름이 방해하는 스포트라이트는 |
下を向き続けるお前の顔を 悪く照らす角度知ってる |
시타오 무키츠즈케루 오마에노 카오오 와루쿠 테라스 카쿠도 싯테루 |
계속 아래를 향하고 있는 너의 얼굴을, 나쁘게 비추는 각도를 알고 있어 |
神様がいないからこんなにも苦しいんだ |
카미사마가 이나이카라 콘나니모 쿠루시인다 |
신이 없으니까 이렇게 괴로운 거야 |
在り来たり 愛したり 八つ当たりの物語 |
아리키타리 아이시타리 야츠아타리노 모노가타리 |
흔해빠진, 사랑을 하거나, 화풀이를 하는 이야기 |
神様がいないから自分でなんとかするんだ |
카미사마가 이나이카라 지분데 난토카 스룬다 |
신이 없으니까 스스로 어떻게든 하는 거야 |
頼りない 当てもない 意味がないおまじない |
타요리나이 아테모 나이 이미가 나이 오마지나이 |
의지할 수 없는, 정처도 없는, 의미가 없는 주문 |
冬の朝の幻 止まらない歌を歌う |
후유노 아사노 마보로시 토마라나이 우타오 우타우 |
겨울 아침의 환상, 멈추지 않는 노래를 불러 |
まだ歌う |
마다 우타우 |
아직 노래해 |
あなたのために頑張った 色んな事褒めて欲しい |
아나타노 타메니 간밧타 이론나 코토 호메테 호시이 |
너를 위해 열심히 했어, 이런저런 걸 칭찬해줬으면 해 |
止まらないこの歌なら あの世に届くかもしれない |
토마라나이 코노 우타나라 아노 요니 토도쿠카모 시레나이 |
멈추지 않는 이 노래라면, 저 세상에 닿을 지도 몰라 |