괴물우주
정보
| 化物宇宙 | |
|---|---|
| 출처 | sm16353783 |
| 작곡 | 피노키오P |
| 작사 | 피노키오P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 피노키오피 |
가사
| 欲望と夢に穿たれた 空の向こうに |
| 요쿠보오토 유메니 우가타레타 소라노 무코오니 |
| 욕망과 꿈에 꿰뚫린, 하늘 너머에 |
| 天空の城も天国も そこになくて |
| 텐쿠우노 시로모 텐고쿠모 소코니 나쿠테 |
| 천공의 성도, 천국도, 그곳에 없어서 |
| よく知らないまま 無知蒙昧 ただ 日々を過ごしてる |
| 요쿠 시라나이마마 무치모오마이 타다 히비오 스고시테루 |
| 잘 모르는 채로, 무지몽매하게 그저 하루하루를 지내고 있어 |
| 貯金をしたり また ふられて泣いてたり |
| 초킨오 시타리 마타 후라레테 나이테타리 |
| 저금을 하거나, 또 차여서 울거나 해 |
| 食べていかなくっちゃ 感動する間もない |
| 타베테이카나쿳차 칸도오스루 마모 나이 |
| 먹어치우지 않으면, 감동할 겨를도 없어 |
| お金がなくっちゃ ロケットも飛べない |
| 오카네가 나쿳차 로켓토모 토베나이 |
| 돈이 없으면 로켓도 날 수 없어 |
| 未来はとても明るいですが 問題はすでに山積みでした |
| 미라이와 토테모 아카루이데스가 몬다이와 스데니 야마즈미데시타 |
| 미래는 너무나도 밝지만, 문제는 이미 산더미처럼 쌓여있었습니다 |
| 生命の神秘は喧嘩ばかりしてる |
| 세이메이노 신피와 켄카바카리 시테루 |
| 생명의 신비는 싸움만 하고 있어 |
| 深夜のコンビニの煌きは やがて 宇宙という大きなバケモノも |
| 신야노 콘비니노 키라메키와 야가테 우추우토 이우 오오키나 바케모노모 |
| 심야 편의점의 반짝임은, 이윽고, 우주라는 이름의 거대한 괴물도 |
| 安っぽく照らすのかな |
| 야슷포쿠 테라스노카나 |
| 너무나 쉽게 비추려나 |
| 失敗の歴史を重ねた 煩瑣なストーリー |
| 싯파이노 레키시오 카사네타 한사나 스토오리이 |
| 실패의 역사를 거듭하던 번거로운 스토리 |
| 「明日でいいや」と みるみるゴミは散らかって |
| 「아시타데 이이야」토 미루미루 고미와 치라캇테 |
| 「내일이어도 괜찮다」며 순식간에 쓰레기는 어지럽혀져 |
| カラフルなサプリ頬張りつつ また何か忘れてる |
| 카라후루나 사푸리 호오바리츠츠 마타 나니카 와스레테루 |
| 컬러풀한 보충제를 입안 가득 넣은 채로, 또 무언갈 잊고 있어 |
| ふと怖くなって 愛や恋を讃えたり |
| 후토 코와쿠 낫테 아이야 코이오 타타에타리 |
| 문득 두려워져서, 사랑이나 연애를 찬양하며 |
| 変えたい力と 守りたい力が |
| 카에타이 치카라토 마모리타이 치카라가 |
| 바꾸고 싶은 힘과, 지키고 싶은 힘이 |
| 誰かを助けたり 殺してしまったり |
| 다레카오 타스케타리 코로시테시맛타리 |
| 누군가를 구하거나, 죽여버리거나 해 |
| 現世は地球と仲良しですが 冥府は宇宙と仲良しでした |
| 겐세와 치큐우토 나카요시데스가 메이후와 우추우토 나카요시데시타 |
| 이승은 지구와 사이가 좋지만, 저승은 우주와 사이가 좋았습니다 |
| 生命の神秘は星を綺麗に見せる |
| 세이메이노 신피와 호시오 키레이니 미세루 |
| 생명의 신비는 별을 아름답게 만들어 |
| 深夜のラブホテルの光は やがて 宇宙という大きなバケモノも |
| 신야노 라부호테루노 히카리와 야가테 우추우토 이우 오오키나 바케모노모 |
| 심야 러브호텔의 빛은, 이윽고, 우주라는 이름의 거대한 괴물도 |
| 俗っぽく染めるのかな |
| 조쿳포쿠 소메루노카나 |
| 상스럽게 물들이려나 |
| 銀河の塵は倦み疲れ眠る |
| 긴가노 치리와 우미츠카레 네무루 |
| 은하의 티끌은 싫증나 지쳐 잠들어 |
| 「終わり」と嘆き 底に「始まり」を求めてみたり |
| 「오와리」토 나게키 소코니 「하지마리」오 모토메테미타리 |
| 「끝」이라며 한탄해, 바닥에서 「시작」을 찾아보거나 해 |
| 未来はとても明るいですが 問題はすでに山積みでした |
| 미라이와 토테모 아카루이데스가 몬다이와 스데니 야마즈미데시타 |
| 미래는 너무나도 밝지만, 문제는 이미 산더미처럼 쌓여있었습니다 |
| 生命の神秘は喧嘩ばかりしてる |
| 세이메이노 신피와 켄카바카리 시테루 |
| 생명의 신비는 싸움만 하고 있어 |
| 理想と現実の揺らめきは やがて 宇宙という大きなバケモノと |
| 리소오토 겐지츠노 유라메키와 야가테 우추우토 유우 오오키나 바케모노토 |
| 이상과 현실의 흔들림은, 이윽고, 우주라는 이름의 거대한 괴물과 |
| 仲良く暮らせるのかな |
| 나카요쿠 쿠라세루노카나 |
| 사이좋게 지낼 수 있을까 |
| いつか いつか いつか いつか いつだ? |
| 이츠카 이츠카 이츠카 이츠카 이츠다? |
| 언젠가, 언젠가, 언젠가, 언젠가, 언제야? |
| 来年、来月、来週、明後日、明日、今日 |
| 라이넨, 라이게츠, 라이슈우, 아삿테, 아시타, 쿄오 |
| 내년, 다음달, 다음주, 모레, 내일, 오늘 |
| 未来、未来、未来 |
| 미라이, 미라이, 미라이 |
| 미래, 미래, 미래 |
댓글
새 댓글 추가




