바다를 헤엄치는 달
정보
海を泳ぐ月 | |
---|---|
출처 | sm32836542 |
작곡 | 40mP |
작사 | 40mP |
노래 | LUMi |
가사
また今日も眠れなくて |
마타 쿄오모 네무레나쿠테 |
다시 오늘도 잠들지 못하고 |
月に照らされ海を漂ってる |
츠키니 테라사레 우미오 타다욧테루 |
달이 비친 바다를 떠다니고 있어 |
何度も同じ場所を |
난도모 오나지 바쇼오 |
몇 번이나 같은 장소를 |
波に流され 行ったり来たり |
나미니 나가사레 잇타리 키타리 |
파도에 휩쓸려 왔다갔다 |
透明な僕の心は |
토오메이나 보쿠노 코코로와 |
투명한 나의 마음은 |
まだどこか不確かなままで |
마다 도코카 후타시카나 마마데 |
아직 어딘가 불확실한 채로 |
触れようとする度 |
후레요오토스루 타비 |
건드리려고 할 때마다 |
白い泡になって |
시로이 아와니 낫테 |
하얀 거품이 되어 |
消えてしまう |
키에테시마우 |
사라져버려 |
「好きだよ」とか言えたのなら |
「스키다요」토카 이에타노나라 |
「좋아해」라고 말했다면 |
心はもう楽になるのに ねえ? |
코코로와 모오 라쿠니 나루노니 네에? |
마음은 좀 더 편해질 텐데 그치? |
海の底 光さえ届かないほど深く |
우미노 소코 히카리사에 토도카나이호도 후카쿠 |
바다 속 빛조차 닿지 않을 정도로 깊은 곳에 |
問いかけてみる |
토이카케테미루 |
말을 걸어봐 |
水面が揺らめいてる |
미나모가 유라메이테루 |
수면이 흔들리고 있어 |
本当のことは目の前にあるのに |
혼토오노 코토와 메노 마에니 아루노니 |
진실은 눈앞에 있는데도 |
ねえ、真っすぐ見られなくて |
네에, 맛스구 미라레나쿠테 |
있지, 똑바로 쳐다볼 수가 없어서 |
視界の隅で追いかけるだけ |
시카이노 스미데 오이카케루다케 |
시야 구석에서 뒤쫓아 갈 뿐 |
雲が立ち込めて |
쿠모가 타치코메테 |
구름이 짙게 끼고 |
心は暗闇に包まれてしまう |
코코로와 쿠라야미니 츠츠마레테시마우 |
마음은 어둠에 휩싸이게 돼 |
あなたの面影 |
아나타노 오모카게 |
너의 옛 모습을 |
探す旅に出るの |
사가스 타비니 데루노 |
찾을 때마다 나타나는 |
夢の中へ |
유메노 나카에 |
꿈속을 향해 |
「好きだよ」とか言えないから |
「스키다요」토카 이에나이카라 |
「좋아해」라고 말할 순 없으니까 |
心の声 波にあずけて ねえ? |
코코로노 코에 나미니 아즈케테 네에? |
마음의 목소리를 파도에 맡겨줘 알았지? |
鳥の歌 風の音 届かないほど彼方 |
토리노 우타 카제노 오토 토도카나이호도 카나타 |
새의 노래 바람 소리 전해지지 않을 정도로 먼 곳에 |
問いかけてみる |
토이카케테미루 |
말을 걸어봐 |
月が夜空へと帰る―…… |
츠키가 요조라에토 카에루…… |
달이 밤하늘로 돌아가…… |
「好きだよ」とか言えたのなら |
「스키다요」토카 이에타노나라 |
「좋아해」라고 말했다면 |
心はもう楽になるのに ねえ? |
코코로와 모오 라쿠니 나루노니 네에? |
마음은 좀 더 편해질 텐데 그치 |
海の底 誰ひとり聴こえないほど微か |
우미노 소코 다레히토리 키코에나이호도 카스카 |
바다 속 누구 하나 듣지 못할 정도로 희미하게 |
囁いてみる |
사사야이테미루 |
속삭여봐 |
夜のしじまに光が射してく |
요루노 시지마니 히카리가 사시테쿠 |
밤의 정적에 빛이 비치고 있어 |