월광
정보
月光 | |
---|---|
출처 | sm40545552 |
작사작곡 | 키타니 타츠야 하루마키고한 |
노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
가사
ガラクタばかりを集めて |
가라쿠타바카리오 아츠메테 |
잡동사니만 모아서 |
ボロ切れひとつを被せた |
보로키레 히토츠오 카부세타 |
넝마 조각 하나를 덮어 씌웠어 |
醜い形をした レプリカ |
미니쿠이 카타치오시타 레푸리카 |
흉측한 모습을 한 레플리카 |
誰かが紡いだ言葉を |
다레카가 츠무이다 코토바오 |
누군가가 자아낸 말을 |
誰かが奏でた音色を |
다레카가 카나데타 네이로오 |
누군가가 연주했던 음색을 |
歪にコラージュした 偽物 |
이비츠니 코라아쥬시타 니세모노 |
일그러지게 콜라주한 가짜 |
一番最初はベイルの中 |
이치반 사이쇼오와 베이루노 나카 |
가장 처음에는 베일 속 |
革新的な少年の愛情が |
카쿠신테키나 쇼오넨노 아이조오가 |
혁신적인 소년의 애정이 |
僕ら気付いたらもう見えなくなる |
보쿠라 키즈이타라 모오 미에나쿠나루 |
우린 정신 차리면 더 이상 보이지 않게 돼 |
おもちゃを無くした子供が泣いている |
오모차오 나쿠시타 코도모가 나이테이루 |
장난감을 잃어버린 아이가 울고 있어 |
どうしてだろう? |
도오시테다로오? |
어째서일까? |
あのスポットライトに 照らされている |
아노 스폿토라이토니 테라사레테이루 |
저 스포트라이트에 비치고 있는 |
その背中はまたこの手から |
소노 세나카와 마타 코노 테카라 |
그 뒷모습은 다시 이 손으로부터 |
遠ざかっていく |
토오자갓테이쿠 |
멀어져가고 있어 |
あなたみたいに なれやしなくて |
아나타미타이니 나레야시나쿠테 |
당신처럼은 되질 못해서 |
あの月を追いかけるように |
아노 츠키오 오이카케루 요오니 |
저 달을 뒤쫓아가는 것처럼 |
渇いた心は 満たされないまま |
카와이타 코코로와 미타사레나이 마마 |
메마른 마음은 채워지지 않은 채로 |
一人になって 一人になって |
히토리니 낫테 히토리니 낫테 |
혼자가 되어, 혼자가 되어 |
くすんだ夢を 見続けてしまった |
쿠슨다 유메오 미츠즈케테시맛타 |
생기 없는 꿈을 계속 꿔버렸어 |
なぞる 僕たちは |
나조루 보쿠타치와 |
덧그리는 우리들은 |
ガラクタだって、ボロ切れだって |
가라쿠타닷테, 보로키레닷테 |
잡동사니라고 해도, 너덜너덜하다 해도 |
その心臓が放つ 血液には |
소노 신조오가 하나츠 케츠에키니와 |
그 심장이 뿜어내는 혈액에는 |
僕だけの 怒りがあった |
보쿠다케노 이카리가 앗타 |
나만의 분노가 있었어 |
足りないのなんだったんだろう |
타리나이노 난닷탄다로오 |
부족한 건 뭐였던 걸까 |
神様に聞いてきたあとで |
카미사마니 키이테키타 아토데 |
신님께 물어보고 온 뒤에 |
堕天使の弓矢に 口止めされた |
타텐시노 유미야니 쿠치토메사레타 |
타천사의 화살에 입막음 당했어 |
初めから知っていたんだよ |
하지메카라 싯테이탄다요 |
처음부터 알고 있었어 |
忘れた芝居をしてんだよ |
와스레타 시바이오 시텐다요 |
잊어버린 척 연기해왔어 |
貰いもんの剣を 抱きしめている |
모라이 몬노 츠루기오 다키시메테이루 |
받았던 검을 끌어안고 있어 |
何十回目の失望だろう? |
난주우카이메노 시츠보오다로오? |
몇십 번째 실망인 걸까? |
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと |
잇소 나니모카모오 스테테시마이타이토 |
차라리 모든 것을 내던져 버리고 싶다고 |
きっと最後は何も残らない |
킷토 사이고와 나니모 노코라나이 |
분명 마지막에는 아무것도 남지 않을 거야 |
愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく |
아이모, 츠무이다 네모, 나마에모 쿠치테이쿠 |
사랑도, 자아낸 소리도, 이름도 썩어들어가 |
どうしてだろう? |
도오시테다로오? |
어째서일까? |
この胸の奥に こびり付いている |
코노 무네노 오쿠니 코비리츠이테이루 |
이 가슴 속 깊이 들러붙어 있는 |
冬の夜の静寂に |
후유노 요루노 시지마니 |
겨울밤의 정적을 |
似た孤独を |
니타 코도쿠오 |
닮은 고독을 |
あなたはきっと 知りもしないで |
아나타와 킷토 시리모 시나이데 |
당신은 분명 알지도 못한 채로 |
一人星を見ていた |
히토리 호시오 미테이타 |
홀로 별을 보고 있었어 |
赤い目の僕に 気も留めないまま |
아카이메노 보쿠니 키모 토메나이마마 |
눈이 빨개진 나를 신경도 쓰지 않고서 |
隣に立った あなたは遠くて |
토나리니 탓타 아나타와 토오쿠테 |
곁에 서 있던 당신은 멀어서 |
くすんだ夢も 見えなくなってしまって |
쿠슨다 유메모 미에나쿠낫테시맛테 |
생기 없는 꿈도 보이지 않게 돼서 |
それでも 追い続けて |
소레데모 오이츠즈케테 |
그래도 계속 쫓아가 |
偽物だって、真実だって |
니세모노닷테, 혼토오닷테 |
가짜라 해도, 진짜라 해도 |
今振り返れば ただそこには |
이마 후리카에레바 타다 소코니와 |
지금 돌이켜보면 그저 그곳에는 |
ぼやけた 記憶があった |
보야케타 키오쿠가 앗타 |
희미해진 기억이 있었어 |
廃物と化したアイロニー |
하이부츠토 카시타 아이로니이 |
폐품으로 변한 아이러니 |
クリシェを抜け出したいのに |
쿠리셰오 누케다시타이노니 |
클리셰를 벗어나고 싶은데 |
「また誰かの焼き直し?」 |
「마타 다레카노 야키나오시?」 |
「또 누군가를 따라하는 거야?」 |
数多の星の屑たち |
아마타노 호시노 쿠즈타치 |
수많은 별무리들 |
沈み消えゆくユースタシー |
시즈미 키에유쿠 유우스타시이 |
가라앉아 사라져가는 유스타시1 |
無慈悲な月の光 |
무지히나 츠키노 히카리 |
무자비한 달빛 |
「アイデンティティさえまやかし?」 |
「아이덴티티사에 마야카시?」 |
「아이덴티티조차 속인 거야?」 |
「盗んででも愛が欲しい?」 |
「누슨데데모 아이가 호시이?」 |
「훔쳐서라도 사랑을 원해?」 |
羊のような 雲が浮かんだ 昼すぎ |
히츠지노 요오나 쿠모가 우칸다 히루스기 |
양을 닮은 구름이 뜬 오후 |
懐かしい歌が 風に揺れている |
나츠카시이 우타가 카제니 유레테이루 |
그리운 노래가 바람에 흔들리고 있어 |
あなたの声で 教えて貰った 言葉 |
아나타노 코에데 오시에테모랏타 코토바 |
당신의 목소리를 통해 배웠던 말 |
今でも忘れぬように 書き留めてる 同じことを |
이마데모 와스레누 요오니 카키토메테루 오나지 코토오 |
지금도 잊지 않도록 몇 번이고 적어둬, 같은 말을 |
あなたみたいに なれやしなくて |
아나타미타이니 나레야시나쿠테 |
당신처럼은 되질 못해서 |
あの月を追いかけるように |
아노 츠키오 오이카케루 요오니 |
저 달을 뒤쫓아가는 것처럼 |
渇いた心は 満たされないまま |
카와이타 코코로와 미타사레나이 마마 |
메마른 마음은 채워지지 않은 채로 |
時間が経って 時間が経って |
지칸가 탓테 지칸가 탓테 |
시간이 흘러, 시간이 흘러 |
振り返る時目を逸らさぬように |
후리카에루 토키 메오 소라사누요오니 |
되돌아볼 때 눈을 피하지 않도록 |
なぞる 僕たちは |
나조루 보쿠타치와 |
덧그리는 우리들은 |
ガラクタだって、ボロ切れだって |
가라쿠타닷테, 보로키레닷테 |
잡동사니라고 해도, 너덜너덜하다 해도 |
醒めぬ夢を 追っていった先には |
사메누 유메오 옷테잇타 사키니와 |
깨어날 수 없는 꿈을 쫓아가던 그 앞에는 |
僕だけの光が ずっと |
보쿠다케노 히카리가 즛토 |
나만의 빛이, 줄곧 |