물고기가 본 아침
정보
魚の見た朝 | |
---|---|
출처 | 3yQ4NBEvEQM |
작곡 | 로테 |
작사 | 로테 |
노래 | LUMi |
가사
泳ぐのをやめた僕たちは |
오요구노오 야메타 보쿠타치와 |
헤엄치기를 그만둔 우리들은 |
乾いた瑪瑙を飲み込んだ |
카와이타 메노오오 노미콘다 |
건조한 마노를 삼켰어 |
君はまだ死を 想ったまま |
키미와 마다 시오 오못타마마 |
너는 아직 죽음을 상상하는 채로 |
泳ぐのをやめた僕たちは |
오요구노오 야메타 보쿠타치와 |
헤엄치기를 그만둔 우리들은 |
昏い水中へ駈け出した |
쿠라이 스이추우에 카케다시타 |
어두운 물속으로 달려나갔어 |
水面に背を向け 自由のまま |
미나모니 세오 무케 지유우노 마마 |
수면을 등지고 자유로운 채로 |
青写真は君のスカートに 張り付き離れてくれやしない |
아오자신와 키미노 스카아토니 하리츠키 하나레테쿠레야 시나이 |
청사진은 너의 스커트에 달라붙어 떨어져주지를 않아 |
二人そっと隠れていた カメラオブスクラ |
후타리 솟토 카쿠레테이타 카메라 오부스쿠라 |
둘이서 몰래 숨어있었던, 카메라 옵스큐라1 |
このまま僕ら魚になって 滲んだ朝の光を見たい |
코노마마 보쿠라 사카나니 낫테 니진다 아사노 히카리오 미타이 |
이대로 우리는 물고기가 되어, 스며든 아침의 빛을 보고 싶어 |
ふたり 逃げ出したように |
후타리 니게다시타 요오니 |
둘이서 도망쳤던 것처럼 |
君の声が浮かんだ 水中で溺れた |
키미노 코에가 우칸다 스이추우데 오보레타 |
너의 목소리가 떠올랐어, 물속에서 빠졌어 |
その孤独を 飼い慣らさぬよう |
소노 코도쿠오 카이나라사누요오 |
그 고독을 길들여지지 않도록 |
淡く染まった爪も 風に揺れる髪も |
아와쿠 소맛타 츠메모 카제니 유레루 카미모 |
희미하게 물든 손톱도, 바람에 흔들리는 머리칼도 |
意味をなくす |
이미오 나쿠스 |
의미를 잃어 |
泳ぐのをやめた僕たちは |
오요구노오 야메타 보쿠타치와 |
헤엄치기를 그만둔 우리들은 |
呼吸も全て忘れていた |
코큐우모 스베테 와스레테이타 |
호흡도 전부 잊고 있었어 |
金色の陽が 落ちていった |
콘지키노 히가 오치테잇타 |
황금빛 해가 저물어갔어 |
泳ぐのをやめた僕が見た |
오요구노오 야메타 보쿠가 미타 |
헤엄치기를 그만둔 내가 본 |
あの光を想う心だけ |
아노 히카리오 오모우 코코로다케 |
그 빛을 떠올리는 마음만 |
あなたに伝わればいい |
아나타니 츠타와레바 이이 |
당신에게 전해지면 돼 |
この青にはふたりだけあって 海に溶けてしまえたらなんて |
코노 아오니와 후타리다케 앗테 우미니 토케테시마에타라난테 |
이 푸름에는 둘만이 있어, 바다에 녹아내려버린다면 하고 |
なぜか頭に鳴る あのトロイメライだ |
나제카 아타마니 나루 아노 토로이메라이다 |
왠지 머리에 울리는, 그 트로이메라이야 |
このまま僕ら魚になって 自由に泳いでいきたいや |
코노마마 보쿠라 사카나니 낫테 지유우니 오요이데 이키타이야 |
이대로 우리는 물고기가 되어, 자유롭게 헤엄쳐 나가고 싶어 |
ふたり 共犯者のように |
후타리 쿄오한샤노 요오니 |
둘이서 공범자처럼 |
君は声を繋いだ 美しく沈んだ |
키미와 코에오 츠나이다 우츠쿠시쿠 시즌다 |
너는 목소리를 이었어, 아름답게 가라앉았어 |
何も叶わないと 知ったから |
나니모 카나와나이토 싯타카라 |
아무것도 이뤄지지 않는단 걸 깨달았으니까 |
酷く怯える日々も 微睡むように揺れる |
히도쿠 오비에루 히비모 마도로무 요오니 유레루 |
심하게 겁에 질린 날들도, 졸듯이 흔들려 |
目を細めて 笑い合う |
메오 호소메테 와라이아우 |
눈을 가늘게 뜨고서 함께 웃어 |
哀が溢れて 涙が止まらなくて |
아이가 아후레테 나미다가 토마라나쿠테 |
슬픔이 넘쳐흘러, 눈물이 멈추지 않아서 |
息も止めて 逝きたかったんだ けれど |
이키모 토메테 이키타캇탄다 케레도 |
숨도 멈추고서 죽고 싶었어, 하지만 |
愛が溢れて 涙が止まらなくて |
아이가 아후레테 나미다가 토마라나쿠테 |
사랑이 넘쳐흘러, 눈물이 멈추지 않아서 |
息求めて 生きていたくて |
이키 모토메테 이키테이타쿠테 |
숨을 바라며 살아가고 싶어서 |
君の声が浮かんだ 水中で溺れた |
키미노 코에가 우칸다 스이추우데 오보레타 |
너의 목소리가 떠올랐어, 물속에서 빠졌어 |
その声だけ それだけでいい! |
소노 코에다케 소레다케데 이이! |
그 목소리만, 그것만으로도 좋아! |
濡れた髪が解けた 遠く飛ぶグライダー |
누레타 카미가 토케타 토오쿠 토부 구라이다아 |
젖은 머리가 풀렸어, 멀리 날아가는 글라이더 |
その孤独は ふたりのものだ |
소노 코도쿠와 후타리노 모노다 |
그 고독은 두 사람의 것이야 |
君の声が聞こえた この空気に響いた |
키미노 코에가 키코에타 코노 쿠우키니 히비이타 |
너의 목소리가 들렸어, 이 공기에 울려퍼졌어 |
明日にそっと 落ちていく |
아스니 솟토 오치테이쿠 |
내일로 살며시 떨어져가 |