모션 블러
정보
モーションブラー | |
---|---|
출처 | sm11621871 |
작곡 | 마치게리타 |
작사 | 마치게리타 |
노래 | 메구리네 루카 |
가사
空模様、夢、明日とか。 |
소라모요오, 유메, 아시타토카. |
날씨, 꿈, 내일이나. |
自転車に乗って遠く、遠く。 |
지텐샤니 놋테 토오쿠, 토오쿠. |
자전거를 타고서 멀리, 멀리. |
木漏れ日が暖かいな。 |
코모레비가 아타타카이나. |
나뭇잎 사이 햇빛이 따스하네. |
いま、 |
이마, |
지금, |
きみと一緒にいられたら。 |
키미토 잇쇼니 이라레타라. |
너와 함께 있을 수 있다면. |
目を閉じて。 |
메오 토지테. |
눈을 감고서. |
赤い闇で。 |
아카이 야미데. |
붉은 어둠 속에서. |
優しくて。 |
야사시쿠테. |
상냥해서. |
でも。 |
데모. |
하지만. |
ぜんぶ鈍色になってって、 |
젠부 니비이로니 낫텟테, |
전부 먹색이 된다고 해도, |
ぼくを埋め尽くして。 |
보쿠오 우메츠쿠시테. |
나를 가득 메워줘. |
陽炎みたいに離れた。 |
카게로오미타이니 하나레타. |
아지랑이처럼 멀어졌어. |
あしたきみがいれば |
아시타 키미가 이레바 |
내일 네가 있다면 |
いいなって、 |
이이낫테, |
좋겠다고, |
いつも思ったり。 |
이츠모 오못타리. |
항상 생각하곤 해. |
近いはずなのに、 |
치카이 하즈나노니, |
분명 가까울 텐데, |
すごく遠い。 |
스고쿠 토오이. |
너무나 멀어. |
駅の匂い、くすんだ音色。 |
에키노 니오이, 쿠슨다 네이로. |
역의 냄새, 생기없는 음색. |
泣き、笑い。 |
나키, 와라이. |
울고, 웃어. |
どこにいったの? |
도코니 잇타노? |
어디로 간 거야? |
きみ、ぼく、一人になって。 |
키미, 보쿠, 히토리니 낫테. |
너와, 내가, 하나가 되어. |
誰も居ない道を歩くよ。 |
다레모 이나이 미치오 아루쿠요. |
아무도 없는 길을 걸어갈 거야. |
消えかけた。 |
키에카케타. |
사라져갔어. |
魔法が解けて。 |
마호오가 토케테. |
마법이 풀려서. |
嘘でも。 |
우소데모. |
거짓이더라도. |
またね。 |
마타네. |
또 보자. |
ぜんぶ鈍色になってって、 |
젠부 니비이로니 낫텟테, |
전부 먹색이 된다고 해도, |
ぼくを埋め尽くして。 |
보쿠오 우메츠쿠시테. |
나를 가득 메워줘. |
手を伸ばしても掴めない。 |
테오 노바시테모 츠카메나이. |
손을 뻗어봐도 닿지 않아. |
見てた光が消えてって、 |
미테타 히카리가 키에텟테, |
보고 있던 빛이 사라진대도, |
きみも埋め尽くして。 |
키미모 우메츠쿠시테, |
너도 가득 메워줘. |
さよならの言葉、残った。 |
사요나라노 코토바, 노콧타. |
작별의 말이, 남았어. |
世界が終わろうとしても、 |
세카이가 오와로오토 시테모, |
세계가 끝나려고 해도, |
愛してるはずでした。 |
아이시테루 하즈데시타. |
사랑하려고 했어. |
すきの気持ちだけで生きた。 |
스키노 키모치다케데 이키타. |
좋아하는 마음만으로 살아왔어. |
ぼくがきみを |
보쿠가 키미오 |
내가 너를 |
守ることなんて、 |
마모루 코토난테, |
지키는 것은, |
誰にでもできたね。 |
다레니데모 데키타네. |
누구나 할 수 있었구나. |
ねえ、きみ。 |
네에, 키미. |
저기, 그대. |
代わりはもう、 |
카와리와 모오, |
대신할 건 이제, |
見つかりましたか―――。 |
미츠카리마시타카―――. |
찾아내셨나요―――. |
いとしわかれねがいこたえ |
이토시 와카레 네가이 코타에 |
사랑, 이별, 소원, 대답 |
いのりきえてもしももどり |
이노리 키에테 모시모 모도리 |
기도를, 듣고, 만약, 돌아가 |
うそでないてそしていえて |
우소데 나이테 소시테 이에테 |
거짓말로, 울고, 그리고, 말해 |
もとにもどりすべてあすへ |
모토니 모도리 스베테 아스에 |
원래대로, 돌아가, 모두, 내일로 |