편복산
정보
| 蝙蝠傘 | |
|---|---|
| 출처 | 9B_1w8TPO1c |
| 작곡 | 아메노스케 |
| 작사 | 아메노스케 |
| 노래 | v flower |
가사
| だいたい君は嘘付きで |
| 다이타이 키미와 우소츠키데 |
| 대체로 너는 거짓말쟁이라 |
| 卑屈すぎるんだ |
| 히쿠츠스기룬다 |
| 너무 비굴해 |
| おいてけぼりの週末は |
| 오이테케보리노 슈우마츠와 |
| 뒤에 남겨진 주말은 |
| 未完成なのに |
| 미칸세이나노니 |
| 미완성인데 |
| まったく僕は鈍感で |
| 맛타쿠 보쿠와 돈칸데 |
| 나는 정말로 둔감해서 |
| 夢から醒めた頃には |
| 유메카라 사메타 코로니와 |
| 꿈에서 깨어났을 무렵에는 |
| 最後に君が笑ってた意味が分かった気がした |
| 사이고니 키미가 와랏테타 이미가 와캇타 키가 시타 |
| 마지막으로 네가 웃었던 의미를 알 것 같았어 |
| 鐘が鳴る 雨上がり |
| 카네가 나루 아메아가리 |
| 종소리가 울려, 비가 갠 뒤 |
| 少しばかり立ち止まってみようか? |
| 스코시바카리 타치도맛테미요오카? |
| 아주 잠깐만 멈춰서볼까? |
| 意図もしない静寂を愛でながら |
| 이토모 시나이 세이자쿠오 메데나가라 |
| 의도하지도 않은 정적을 사랑하면서 |
| 君の影を送ろう |
| 키미노 카게오 오쿠로오 |
| 너의 그림자를 보내자 |
| 誰かが止めた終電で |
| 다레카가 토메타 슈우덴데 |
| 누군가가 멈췄던 막차에서 |
| 暮れない空もループして |
| 쿠레나이 소라모 루우푸시테 |
| 저물지 않는 하늘도 루프하고 |
| 改札を越えるだけの勇気も |
| 카이사츠오 코에루다케노 유우키모 |
| 개찰구를 넘을 만큼의 용기도 |
| 気概もない僕だ |
| 키가이모 나이 보쿠다 |
| 기개도 없는 나야 |
| 鮮やかなグラデーションで |
| 아자야카나 구라데에숀데 |
| 선명한 그라데이션으로 |
| 忘れちゃうんだろうな |
| 와스레차운다로오나 |
| 잊어버리게 되겠지 |
| 今、ほんの気持ち、涙 |
| 이마, 혼노 키모치, 나미다 |
| 지금, 작은 마음, 눈물 |
| 覚えたてのプライドも |
| 오보에타테노 푸라이도모 |
| 이제 막 배운 프라이드도 |
| 嗚呼…愛もないや |
| 아아…아이모 나이야 |
| 아아…사랑도 없어 |
| 笑えない病気なんだ |
| 와라에나이 뵤오키난다 |
| 웃을 수 없는 병이야 |
| 季節達が廻る |
| 키세츠타치가 마와루 |
| 계절들이 돌아가 |
| 箱に詰めたカメラ |
| 하코니 츠메타 카메라 |
| 상자에 채운 카메라 |
| 今日も少し冷えるから |
| 쿄오모 스코시 히에루카라 |
| 오늘도 조금 추워질 테니까 |
| さあ、もう帰んな |
| 사아, 모오 카엔나 |
| 자, 이제 돌아가 |
| これから待ちぼうけ |
| 코레카라 마치보오케 |
| 앞으로는 허탕일 거야 |
| 憂鬱なホームで |
| 유우우츠나 호오무데 |
| 우울한 홈에서 |
| 絶え間なく煩すぎるストリート |
| 타에마나쿠 우루사스기루 스토리이토 |
| 끊임없이 너무 시끄러운 스트리트 |
| 駅前の僕が霞んで見える |
| 에키마에노 보쿠가 카슨데 미에루 |
| 역 앞의 내가 희미하게 보여 |
| 11ヶ月温めたリズムをチャイムが奪っていく |
| 주우잇카게츠 앗타메타 리즈무오 차이무가 우밧테이쿠 |
| 11개월간 따뜻하게 했던 리듬을 차임벨이 뺏어가 |
| 今日も誰かが止める終電で |
| 쿄오모 다레카가 토메루 슈우덴데 |
| 오늘도 누군가가 멈추는 막차에서 |
| 終わらない歌も木霊して |
| 오와라나이 우타모 코다마시테 |
| 끝나지 않는 노래도 메아리쳐 |
| 右上で控えめに写るのが |
| 미기우에데 히카에메니 우츠루노가 |
| 오른쪽 위에서 소극적으로 비춰지는 게 |
| 可哀想な君だ |
| 카와이소오나 키미다 |
| 불쌍한 너야 |
| むしりとったカレンダーで |
| 무시리톳타 카렌다아데 |
| 뜯어냈던 달력에 |
| 埋もれてくんだろうな |
| 우모레테쿤다로오나 |
| 파묻혀가는 거겠지 |
| とある日、口ずさんだ |
| 토아루 히, 쿠치즈산다 |
| 어느날, 흥얼거렸던 |
| 数え歌がグラウンドを |
| 카조에우타가 구라운도오 |
| 숫자 세기 노래가 그라운드를 |
| 嗚呼…駆けていった |
| 아아…카케테잇타 |
| 아아…달려나갔어 |
| 思いやりばっかりじゃ |
| 오모이야리밧카리자 |
| 배려심만으로는 |
| 生まれてくることすらできなかった |
| 우마레테쿠루 코토스라 데키나캇타 |
| 태어날 수조차 없었어 |
| 嗚呼…汽笛が鳴った |
| 아아…키테키가 낫타 |
| 아아…기적이 울렸어 |
| 汚れた街中を愛せるトーンで |
| 요고레타 마치나카오 아이세루 토온데 |
| 더럽혀진 거리를 사랑할 수 있는 톤으로 |
| 今、ほんの気持ち、涙 |
| 이마, 혼노 키모치, 나미다 |
| 지금, 작은 마음, 눈물 |
| 君の握るクレパスが |
| 키미노 니기루 쿠레파스가 |
| 네가 쥐었던 크레파스가 |
| ルラララ…弧を描いた |
| 루라라라…코오 에가이타 |
| 루라라라…포물선을 그렸어 |
| 回らない地球について |
| 마와라나이 치큐우니 츠이테 |
| 돌지 않는 지구에 관해서 |
| いつの日か話そうな |
| 이츠노 히카 하나소오나 |
| 언젠가는 이야기하자 |
| 箱に詰めたカメラ |
| 하코니 츠메타 카메라 |
| 상자에 채운 카메라 |
| もし泣きたくなったら |
| 모시 나키타쿠 낫타라 |
| 만약 울고 싶어졌다면 |
| まあ、また逢えるさ |
| 마아, 마타 아에루사 |
| 뭐, 다시 만날 수 있을 거야 |
| 悲なしい構内に陽が射す合図で |
| 카나시이 코오나이니 히가 사스 아이즈데 |
| 슬픈 구내에 햇빛이 비치는 신호로 |
| ゆっくり息を止めて |
| 윳쿠리 이키오 토메테 |
| 천천히 숨을 멈추고 |
| すぼめた蝙蝠傘 |
| 스보메타 코오모리가사 |
| 접었던 편복산 |
댓글
새 댓글 추가




