피에로 님, 이 꼴 좀 보세요

정보

ピエロ様、ご覧よ無様
출처 sm37530224
작곡 우카 로쿠
작사 우카 로쿠
노래 하츠네 미쿠

가사

容姿は端麗 笑顔を撒いて 痴れ者集めてお通りよ
요오시와 탄레이 에가오오 마이테 시레모노 아츠메테 오토오리요
용모단정, 미소를 흩뿌려, 바보들은 한데모여 지나가
気に食わないな あんたの存在は
키니 쿠와나이나 안타노 손자이와
마음에 들지 않는걸, 너란 존재는
信者を誑かして壊してあげるね
신자오 타부라카시테 코와시테아게루네
신자를 홀려서, 부숴줄게
このクラスは手に収めたわ 何もかも私の意のまま
코노 쿠라스와 테니 오사메타와 나니모카모 와타시노 이노마마
이 반은 손에 넣었어, 모든 것이 내 뜻대로야
罪だって称えられ 罰だって下し放題
츠미닷테 타타에라레 바츠닷테 쿠다시 호오다이
죄더라도 칭찬받고, 벌도 마음대로 내릴 수 있어
なんてお手軽な人生だ
난테 오테가루나 진세이다
이 얼마나 쉬운 인생인가
中身がない下らない言葉の羅列
나카미가 나이 쿠다라나이 코토바노 라레츠
별 내용 없는 하찮은 말들의 나열
まぁ!それすらも名言だ
마아 소레스라모 메이겐다
뭐! 그것조차도 명언이야
借り物だって剥がして皮を被せばもう私の物
카리모노닷테 하가시테 카와오 카부세바 모오 와타시노 모노
빌려온 것도 벗겨내고 가죽을 씌우면 이젠 내 거야
私だけ崇め 他は見限れ なんと尽きない承認欲
와타시다케 아가메 호카와 미카기레 난토 츠키나이 쇼오닌요쿠
나만을 추앙해, 나머지는 포기해, 끝이 없는 승인욕
綺羅飾った形態ね これがいいんでしょ?
키라카잣타 케이타이네 코레가 이인데쇼?
화려하게 꾸며낸 모습이네, 이게 좋은 거잖아?
さぁ!褒め称えて
사아! 호메타타에테
자! 나를 칭찬해줘
風変わりに傾いて凱旋 お寒いなんて声は揉み消して
후우가와리니 카부이테 가이센 오사무이난테 코에와 모미케시테
색다른 걸로 시선을 돌려 승리, 춥다는 목소리는 뭉개버려
集めたのはすっからかんの名声
아츠메타노와 슷카라칸노 메이세이
모은 건 텅 빈 명성
馬鹿達に見せつけ 羨望を抱かせんの
바카타치니 미세츠케 센보오오 다카센노
바보들에게 보여줘, 선망을 안겨주는 거야
驕れる者は久しからず 前触れなくその日が成る
오고레루 모노와 히사시카라즈 마에부레나쿠 소노 히가 나루
교만한 자는 오래가지 못해, 예고 없이 그 날이 찾아와
暴かれた秘事 感染は広がっていく
아바카레타 히메고토 칸센와 히로갓테이쿠
폭로된 비밀, 감염은 확산되어가
なんてお手軽な頽廃化
난테 오테가루나 타이하이카
이 얼마나 쉬운 퇴폐화인가
中身がない集団の手のひら返し 浅瀬しか見ない奴ら
나카미가 나이 슈우단노 테노히라카에시 아사세시카 미나이 야츠라
실속 없는 집단의 말 바꾸기, 얕은 여울밖에 못 보는 녀석들
誰かから聞いたって伝言ゲーム 己がないのね
다레카카라 키이탓테 덴곤 게에무 오노가 나이노네
누군가로부터 들었던 말 전하기 게임, 자신이 없어
粗探して 剥がして それを晒して はぁ その暇を頂戴な
아라사가시테 하가시테 소레오 사라시테 하아 소노 히마오 쵸오다이나
대부분 찾아내서 벗겨내, 그걸 드러내, 하, 그럴 틈을 줘
そこら中で延々と続く戦争 知りもしないで
소코라쥬우데 엔엔토 츠즈쿠 센소오 시리모 시나이데
그 속에서 끝없이 이어지는 전쟁, 알지도 못한 채로
私たち結局同じ穴でさ 騒めく狢だとさ
와타시타치 켓쿄쿠 오나지 아나데사 자와메쿠 무지나다토사
우리들은 결국 같은 구멍에서 떠드는 너구리인 거야
気づかないで堂々と同じところを廻る馬鹿たちだ
키즈카나이데 도오도오토 오나지 토코로오 마와루 바카타치다
눈치 채지 못하고 당당하게 같은 곳을 도는 바보들이야
※参照:落書きさん
※산쇼오: 라쿠가키산
※참조: 낙서한 사람
探さないで 離して 関わらないで 私ただの一般人
사가사나이데 하나시테 카카와라나이데 와타시 타다노 잇판닌
찾지 마, 떨어져, 관여되지 마, 나는 평범한 일반인
燃え残った灰体で無様に迷う か弱気乙女
모에노콧타 하이타이데 부자마니 마요우 카요와키 오토메
타다 남은 재투성이 몸으로, 꼴사납게 헤매는, 가냘픈 소녀
自称をつけなさいな
지쇼오오 츠케나사이나
‘자칭’을 붙이도록 해

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.