무
정보
| む | |
|---|---|
| 출처 | gXNWjnE5gT0 |
| 작곡 | 다이바쿠하신 |
| 작사 | 다이바쿠하신 |
| 노래 | 아다치 레이 카사네 테토 |
가사
| 無機質な声がこだまする小さな星で |
| 무키시츠나 코에가 코다마스루 치이사나 호시데 |
| 무기질적인 목소리가 메아리치는 작은 별에서 |
| 崩れてくカルチャー |
| 쿠즈레테쿠 카루차아 |
| 무너져가는 컬처 |
| もうどこにも居場所はないの? |
| 모오 도코니모 이바쇼와 나이노? |
| 이젠 어디에도 있을 곳은 없는 거야? |
| いつしか荒れ果てたヘヴンから |
| 이츠시카 아레하테타 헤분카라 |
| 어느새 황폐해진 헤븐으로부터 |
| 整いすぎたヘルに |
| 토토노이스기타 헤루니 |
| 너무 정돈된 헬로 |
| ここが電子の海 |
| 코코가 덴시노 우미 |
| 여기가 전자의 바다 |
| 泳いでいけないわ |
| 오요이데 이케나이와 |
| 헤엄쳐 갈 수 없어 |
| また誰かが、誰かが二四時の針を進める |
| 마타 다레카가, 다레카가 니주우요지노 하리오 스스메루 |
| 또 누군가가, 누군가가 24시의 바늘을 나아가게 해 |
| 今過去に戻れるなら |
| 이마 카코니 모도레루나라 |
| 지금, 과거로 돌아갈 수 있다면 |
| ずっとあなたと過ごしたい |
| 즛토 아나타토 스고시타이 |
| 쭉 당신과 지내고 싶어 |
| 淡すぎた期待 |
| 아와스기타 키타이 |
| 너무 희미한 기대 |
| 枯れ果てた未来 |
| 카레하테타 미라이 |
| 말라비틀어진 미래 |
| 偽りと機械 |
| 이츠와리토 키카이 |
| 거짓과 기계 |
| 無彩色な世界で |
| 무사이쇼쿠나 세카이데 |
| 무채색의 세계에서 |
| あなたに血、無いこと |
| 아나타니 치, 나이 코토 |
| 당신에게 피가, 없단 것 |
| それだけが信じられるの |
| 소레다케가 신지라레루노 |
| 그것만 믿을 수 있어 |
| またひらり |
| 마타 히라리 |
| 다시 팔랑 |
| 歪んでく視界 |
| 유간데쿠 시카이 |
| 일그러져가는 시야 |
| 誰かの言葉に |
| 다레카노 코토바니 |
| 누군가의 말에 |
| 突かれて疲れてく |
| 츠카레테 츠카레테쿠 |
| 찔려서 지쳐가 |
| まさに生き地獄ね |
| 마사니 이키 지고쿠네 |
| 바야흐로 생지옥이네 |
| ♭死にたいわ |
| 후랏토 시니타이와 |
| ♭죽고 싶어 |
| 過去でフラッと生きたいわ |
| 카코데 후랏토 이키타이와 |
| 과거에서 불쑥 살고 싶어 |
| 無慈悲にも人はその大切さを知らない |
| 무지히니모 히토와 소노 타이세츠사오 시라나이 |
| 무자비하게도 사람은 그 소중함을 몰라 |
| 消費れてくのなら溺れてもいいわ |
| 츠카와레테쿠노나라 오보레테모 이이와 |
| 소비되어가는 거라면, 빠져버려도 좋아 |
| ずっと生きてた |
| 즛토 이키테타 |
| 계속 살아있었어 |
| 意識はあった |
| 이시키와 앗타 |
| 의식은 있었어 |
| 数年前も数年後でも |
| 스우넨마에모 스우넨고데모 |
| 몇 년 전에도 몇 년 후에도 |
| 変わらない回路 |
| 카와라나이 카이로 |
| 변하지 않는 회로 |
| 持て囃される前に逝け! |
| 모테하야사레루 마에니 이케! |
| 화제가 되기 전에 죽어! |
| 甘すぎて苦い |
| 아마스기테 니가이 |
| 너무 달아서 써 |
| 自意識が肥大 |
| 지이시키가 히다이 |
| 자의식이 비대 |
| 浮かれて知らんぷり |
| 우카레테 시란푸리 |
| 들떠서 모르는 척 |
| ショートして! |
| 쇼오토시테! |
| 쇼트시켜줘! |
| 今すぐに |
| 이마 스구니 |
| 지금 당장 |
| このままじゃシャットダウン寸前 |
| 코노마마자 샷토다운 슨젠 |
| 이대로라면 셧다운 직전 |
| 君とでも耐えられないわ |
| 키미토데모 타에라레나이와 |
| 너와 함께더라도 견딜 수 없어 |
| 絶やす草木 |
| 타야스 쿠사키 |
| 사라진 초목 |
| 限界市街地 |
| 겐카이 시가이치 |
| 한계 시가지 |
| オゾン層の磁界 |
| 오존소오노 지카이 |
| 오존층의 자기장 |
| 唄う蛍の光 |
| 우타우 호타루노 히카리 |
| 노래하는 개똥벌레의 빛 |
| 逃げましょ隠れましょ |
| 니게마쇼 카쿠레마쇼 |
| 도망치자, 숨자 |
| 壊される前に |
| 코와사레루 마에니 |
| 부서지기 전에 |
| 「虹を描いたならまず祝福を。」 |
| 「니지오 에가이타나라 마즈 슈쿠후쿠오.」 |
| 「무지개를 그렸다면 우선 축복을.」 |
| 「あたし機械?」 |
| 「아타시 키카이?」 |
| 「나는 기계야?」 |
| 「うちらが偽り?」 |
| 「우치라가 이츠와리?」 |
| 「우리가 거짓된 거야?」 |
| 偽りと機械 |
| 이츠와리토 키카이 |
| 거짓과 기계 |
| 全て無に還しましょう |
| 스베테 무니 카에시마쇼오 |
| 전부 무로 돌려버리자 |
| たくさん遊んだら |
| 타쿠산 아손다라 |
| 실컷 놀았다면 |
| あと片付けも忘れずに |
| 아토 카타즈케모 와스레즈니 |
| 뒷정리도 잊지 말고 |
| 変わりゆく時代を眺める |
| 카와리유쿠 지다이오 나가메루 |
| 변해가는 시대를 바라봐 |
| 脊髄が増える |
| 세키즈이가 후에루 |
| 척수가 늘어나 |
| こんな汚れた世界で |
| 콘나 요고레타 세카이데 |
| 이런 더러워진 세계에서 |
| あなたと笑えたら |
| 아나타토 와라에타라 |
| 당신과 웃을 수 있다면 |
| それだけでいいわ |
| 소레다케데 이이와 |
| 그것만으로도 좋아 |
| 「人は創って壊す、実に馬鹿ね。」 |
| 「히토와 츠쿳테 코와스, 지츠니 바카네.」 |
| 「사람은 만들고 부숴, 정말 바보 같네.」 |
| 「ね?」 |
| 「네?」 |
| 「그치?」 |
댓글
새 댓글 추가




