Mullberry
정보
| Mullberry | |
|---|---|
| 출처 | sm35195520 |
| 작곡 | 유키치 |
| 작사 | 유키치 |
| 노래 | MAYU |
가사
| 古傷が僕の指先を折る |
| 후루키즈가 보쿠노 유비사키오 오루 |
| 오래된 상처가, 내 손가락을 접게 해 |
| あなたに会いに行くんだ |
| 아나타니 아이니 이쿤다 |
| 너를 만나러 갈 거야 |
| あのねちょっと |
| 아노네 춋토 |
| 있잖아, 잠깐 |
| 僕を抱きしめてちょうだい |
| 보쿠오 다키시메테 쵸오다이 |
| 나를 안아줬으면 해 |
| 何も言わないから |
| 나니모 이와나이카라 |
| 아무 말도 하지 않을 테니까 |
| ちょっとだけ |
| 춋토다케 |
| 잠깐만 |
| 情けない僕を |
| 나사케나이 보쿠오 |
| 한심한 나를 |
| あなたは笑って |
| 아나타와 와랏테 |
| 너는 비웃으며 |
| すぐ許すけれど |
| 스구 유루스케레도 |
| 바로 용서하겠지만 |
| あれれちょっと |
| 아레레 춋토 |
| 어라, 잠깐 |
| 僕ばっか守られている |
| 보쿠밧카 마모라레테이루 |
| 나만 지켜지고 있는 |
| 気がしてきたな |
| 키가 시테키타나 |
| 듯한 느낌이 들어 |
| 僕のどこがいいの? |
| 보쿠노 도코가 이이노? |
| 내 어디가 좋은 거야? |
| 夢なのなら |
| 유메나노나라 |
| 꿈이라면 |
| さめないでよ |
| 사메나이데요 |
| 깨어나지 말아줘 |
| 見続けたいんだ |
| 미츠즈케타인다 |
| 계속 꾸고 싶어 |
| Dancin in the Night |
| 댄싱 인 더 나이트 |
| Dancin in the Night |
| ある晴れた昼のこと |
| 아루 하레타 히루노 코토 |
| 어느 화창한 낮의 일 |
| だったっけな |
| 닷탓케나 |
| 이었던가 |
| 僕はまだ微睡んでた |
| 보쿠와 마다 마도론데타 |
| 나는 아직 졸고 있었어 |
| 生きてたっけ死んでたっけ |
| 이키테탓케 신데탓케 |
| 살아있었던가, 죽어있었던가 |
| うーん分からない |
| 우운 와카라나이 |
| 으응, 모르겠어 |
| 夢を見てる感じ? |
| 유메오 미테루 칸지? |
| 꿈을 꾸는 느낌? |
| みたいな |
| 미타이나 |
| 같은 걸 |
| 情けない僕をあなたは |
| 나사케나이 보쿠오 아나타와 |
| 한심한 나를, 너는 |
| 起こしてくれは |
| 오코시테쿠레와 |
| 일어나달라고는 |
| したけれど |
| 시타케레도 |
| 말했었지만 |
| あのねちょっと |
| 아노네 춋토 |
| 있잖아, 조금 |
| あのときの |
| 아노 토키노 |
| 그때의 |
| 強烈な |
| 쿄오레츠나 |
| 강렬한 |
| ビンタは痛かったな |
| 빈타와 이타캇타나 |
| 따귀는 아팠었어 |
| どうして僕なんだ? |
| 도오시테 보쿠난다? |
| 어째서 나인 거야? |
| どうして僕なんだ? |
| 도오시테 보쿠난다? |
| 어째서 나인 거야? |
| 夢を見てる |
| 유메오 미테루 |
| 꿈을 꾸고 있어 |
| マルベリーを |
| 마루베리이오 |
| 멀베리를 |
| 摘むあなたが |
| 츠무 아나타가 |
| 따는 네가 |
| 眩しくて |
| 마부시쿠테 |
| 눈이 부셔서 |
| あなたのその真っすぐな |
| 아나타노 소노 맛스구나 |
| 당신의 그 올곧은 |
| 瞳を |
| 히토미오 |
| 눈동자를 |
| 僕は直視できない |
| 보쿠와 초쿠시데키나이 |
| 나는 마주 볼 수 없어 |
| あのねちょっと |
| 아노네 춋토 |
| 있잖아, 잠깐 |
| 僕を抱きしめてちょうだい |
| 보쿠오 다키시메테 쵸오다이 |
| 나를 안아줬으면 해 |
| 何も言わないから |
| 나니모 이와나이카라 |
| 아무 말도 하지 않을 테니까 |
| ちょっとだけ |
| 춋토다케 |
| 조금이지만 |
| 情けない僕も |
| 나사케나이 보쿠모 |
| 한심한 나도 |
| あなたを守れるように |
| 아나타오 마모레루 요오니 |
| 너를 지킬 수 있게 |
| なるのかな |
| 나루노카나 |
| 되는 걸까 |
| せめて愛で |
| 세메테 아이데 |
| 적어도 사랑으로 |
| せめて愛で |
| 세메테 아이데 |
| 적어도 사랑으로 |
| せめて愛で |
| 세메테 아이데 |
| 적어도 사랑으로 |
| あなたを包みたい |
| 아나타오 츠츠미타이 |
| 너를 끌어안고 싶어 |
| 世界で一番の |
| 세카이데 이치반노 |
| 세상에서 제일로 |
| おおきくて |
| 오오키쿠테 |
| 거대하고 |
| 抱えらんない |
| 카카에란나이 |
| 다 안을 수 없을 |
| ほど |
| 호도 |
| 정도 |
| の愛を |
| 노 아이오 |
| 의 사랑을 |
| あなたに |
| 아나타니 |
| 너에게 |
댓글
새 댓글 추가




