머쉬룸 마더
정보
| マッシュルームマザー | |
|---|---|
| 출처 | sm15298030 |
| 작곡 | 피노키오P |
| 작사 | 피노키오P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ああああ |
| 아아아아 |
| 아아아아 |
| 貴様の頭に生えている |
| 키사마노 아타마니 하에테이루 |
| 네녀석의 머리에서 자라고 있어 |
| 趣味の悪いきのこ |
| 슈미노 와루이 키노코 |
| 고약한 취향의 버섯 |
| あたしの頭に生えてない |
| 아타시노 아타마니 하에테나이 |
| 나의 머리에는 자라지 않아 |
| 気持ち悪いきのこ |
| 키모치 와루이 키노코 |
| 기분 나쁜 버섯 |
| 嫌悪に拍車をかけて |
| 켄오니 하쿠샤오 카케테 |
| 혐오에 박차를 가해서 |
| さらに滑稽あそばせるので |
| 사라니 콧케에 아소바세루노데 |
| 더욱더 우습게 놀고 있길래 |
| 腹の底から |
| 하라노 소코카라 |
| 마음껏 |
| ゲラゲラ笑おう |
| 게라게라 와라오오 |
| 낄낄 비웃어 줬어 |
| にょきにょき にょきにょきにょ |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨키뇨 |
| 쑥쑥 쑥쑥쑥 |
| きのこが感染るから近づくんじゃねえ |
| 키노코가 우츠루카라 치카즈쿠자네에 |
| 버섯이 감각에 물들어 다가오고 있어 |
| にょきにょき にょきにょ きのこ野郎 |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨 키노코야로오 |
| 쑥쑥 쑥쑥 버섯자식들 |
| 泣くな 胞子が飛ぶからね |
| 나쿠나 호오시가 토부카라네 |
| 울었더니 포자가 날아다녀 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| お前の母ちゃんマッシュルームマザー |
| 오마에노 하하챤 맛슈루우무마자아 |
| 너의 어머니 머쉬룸 마더 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| マッシュルームマザー マザー |
| 맛슈루우무마자아 마자아 |
| 머쉬룸 마더 마더 |
| 巷にじわり蔓延ってる |
| 치마타니 지와리 하비콧테루 |
| 항간 도처에 만연한 |
| 趣味の悪いきのこ |
| 슈미노 와루이 키노코 |
| 고약한 취향의 버섯 |
| 中身はスカスカからっぽの |
| 나카미와 스카스카카랏포노 |
| 알맹이는 슝슝 비어있는 |
| 気持ち悪いきのこ |
| 키모치 와루이 키노코 |
| 기분 나쁜 버섯 |
| 数の論理を笠に着た |
| 카스노 론리오 카사니 키타 |
| 수의 논리를 믿고 뻐기는 |
| 勘違いはとてもヤバイので |
| 칸치가이와 토테모 야바이노데 |
| 착각은 정말 위험한 거니까 |
| 火炎放射器で |
| 카엔호오샤키데 |
| 화염방사기로 |
| メラメラ燃やそう |
| 메라메라 모야소오 |
| 활활 태워버리자 |
| にょきにょき にょきにょきにょ |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨키뇨 |
| 쑥쑥 쑥쑥쑥 |
| きのこの色も柄も調子づいて |
| 키노코노 이로모 가라모 초오시즈이테 |
| 버섯의 색도 무늬도 흐름을 타고서 |
| にょきにょき にょきにょ きのこの |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨 키노코노 |
| 쑥쑥 쑥쑥 버섯의 |
| 輪の中で ふんぞり返ったりね |
| 와노 나카데 훈조리 카엣타리네 |
| 가장자리 안에서 으스대며 앉아있어 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| そうして あたしの先入観は |
| 소오시테 아타시노 센뉴우칸와 |
| 그리고 나의 선입견은 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| 凝り固まった まった |
| 코리카타맛타 맛타 |
| 굳어져버렸어 렸어 |
| 大好きな君に |
| 다이스키나 키미니 |
| 좋아하는 너에게 |
| 生えちゃった |
| 하에챳타 |
| 생겨나버렸어 |
| 気持ち悪いきのこ |
| 키모치 와루이 키노코 |
| 기분 나쁜 버섯 |
| みんなの頭に |
| 민나노 아타마니 |
| 모두의 머리에 |
| 生えちゃった |
| 하에챳타 |
| 생겨나버렸어 |
| 当たり前のきのこ |
| 아타리마에노 키노코 |
| 당연히 나있는 버섯 |
| 白い目向けて |
| 시로이 메 무케테 |
| 좋은 시선을 거두고 |
| 憐れんでる |
| 아와렌데루 |
| 불쌍히 여겨 |
| 当たり前のきのこ |
| 아타리마에노 키노코 |
| 당연히 나있는 버섯 |
| あたしは |
| 아타시와 |
| 나에게는 |
| 生やしていないから |
| 하야시테이나이카라 |
| 생겨나지 않았으니까 |
| 馬鹿で可哀想な子 |
| 바카데 카와이소오나 코 |
| 멍청하고 불쌍한 아이 |
| にょきにょき にょきにょきにょ |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨키뇨 |
| 쑥쑥 쑥쑥쑥 |
| きのこ生えずにレプリカつけちゃって |
| 키노코 하에즈니 레푸리카츠케챳테 |
| 버섯이 나지 않아서 레플리카를 붙이고 |
| にょきにょき にょきにょ きのこ達の |
| 뇨키뇨키 뇨키뇨 키노코타치노 |
| 쑥쑥 쑥쑥 버섯친구들의 |
| 手前へらへら笑ったりね |
| 테마에 헤라헤라 와랏타리네 |
| 앞에서 실실 웃고 있어 |
| でも でも 目を背けながら |
| 데모 데모 메오 소무케나가라 |
| 그런데 그런데 시선을 피하고 있어서 |
| だんだん気づいている |
| 단단 키즈이테이루 |
| 점점 눈치 채게 됐어 |
| 実は からっぽなのは 足りないものは |
| 지츠와 카랏포나노와 타리나이 모노와 |
| 사실 없었던 것은 부족했던 것은 |
| 「それ」を満たすのは… |
| 「소레」오 미타스노와… |
| 「그것」을 충족시키는 것은… |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| お前の母ちゃんマッシュルームマザー |
| 오마에노 하하챤 맛슈루우무마자아 |
| 너의 어머니 머쉬룸 마더 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| マッシュルームマザー |
| 맛슈루우무마자아 |
| 머쉬룸 마더 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| いつまで続くのマッシュルームフィーバー |
| 이츠마데 츠즈쿠노 맛슈루우무휘이바아 |
| 언제까지나 계속되는 머쉬룸 피버 |
| やーいやーい マッシュルーム |
| 야ー이 야ー이 맛슈루우무 |
| 야ー이 야ー이 머쉬룸 |
| マッシュルームフィーバー フィーバー |
| 맛슈루우무휘이바아 휘이바아 |
| 머쉬룸 피버 피버 |
| 争いは続く、価値観は巡る |
| 아라소이와 츠즈쿠, 카치칸와 메구루 |
| 싸움은 계속 되고, 가치관은 돌아 |
| 争いは続く、価値観は巡る |
| 아라소이와 츠즈쿠, 카치칸와 메구루 |
| 싸움은 계속 되고, 가치관은 돌아 |
댓글
새 댓글 추가




