あの高揚 マキャベリ 鳴き真似さ ただ想像して ピカリ |
아노 코오요오 마캬베리 나키마네사 타다 소오조오시테 피카리 |
저 고양 마키아벨리의 울음소리 흉내야 그저 상상하며 반짝 |
wikiで知ったかぶりたい |
위키데 싯타카부리타이 |
wiki에서 아는 척 하고 싶어 |
でも想像できない |
데모 소오조오 데키나이 |
하지만 상상할 수 없어 |
ああ シスター創造 ラッキーみが深い いやそりゃ相当まぐれに近い |
아아 시스타아 소오조오 랏키이미가 후카이 이야 소랴 소오토오 마구레니 치카이 |
아아 시스터 창조 럭키함 정도가 심해 아니 그건 상당히 요행에 가까워 |
「満塁ホームラン打ったのだ」 イブニング ノーズが伸び伸び |
「만루이 호오무란 웃타노다」 이부닌구 노오즈가 노비노비 |
「만루 홈런을 친 거야」 이브닝 노즈가 쭉쭉 |
ああ ミスター真似っ子 ヒーロー気取りでさ |
아아 미스타아 마넷코 히이로오 키도리데사 |
아아 미스터 흉내쟁이 히어로인 척 하면서 말이야 |
いや「シュワッ!」とかウルトラさん |
이야 「슈왓!」토카 우루토라산 |
아니 「슈왓!」이라던가 울트라 씨 |
「無敵!」タラタラしながら東京出てきてさ |
「무테키!」 타라타라시나가라 토오쿄오 데테키테사 |
「무적!」 나불나불 말하면서 도쿄를 나와서 |
いきなりジャイアント現れ意気消沈 |
이키나리 쟈이안토 아라와레 이키쇼오친 |
갑자기 자이언트가 출현해 의기소침 |
バケモノだらけの高層ビルだらけ |
바케모노 다라케노 코오소오 비루다라케 |
괴물들뿐인 고층 빌딩 투성이 |
あれれ?あれれ?あれれ?あれれ?あれれ?あれれ? |
아레레? 아레레? 아레레? 아레레? 아레레? 아레레? |
어라? 어라? 어라? 어라? 어라? 어라? |
痛い |
이타이 |
아파 |
出来ない!出来ない! 僕なんて ポンコツ人間なの! |
데키나이! 데키나이! 보쿠난테 폰코츠 닌겐나노! |
불가능해! 불가능해! 나 같은 건 쓰레기 인간이야! |
今まで出来た栄光なんて何処にやっちゃったの |
이마마데 데키타 에이코오난테 도코니 얏챳타노 |
지금까지 이뤄낸 영광들은 어디로 가버린 거야 |
ああ待って すがる格好はズバリ |
아아 맛테 스가루 캇코오와 즈바리 |
아아 기다려줘 매달리는 건 싹둑 잘라내 |
僕らがアハハと笑う敗走キメた悪役のよう |
보쿠라가 아하하토 와라우 하이소오 키메타 아쿠야쿠노요오 |
우리들이 아하하 웃고서 지고 도망치기로 한 악역 같아 |
まあいっそ 振り返りゃ今の情けない自分なんて見えない |
마아 잇소 후리카에랴 이마노 나사케나이 지분난테 미에나이 |
뭐 차라리 뒤를 돌아본다면 지금의 한심한 나는 보이지 않겠지 |
父さん!母さん!なんだったら一生養ってね |
토오산! 카아산! 난닷타라 잇쇼오 야시낫테네 |
아빠! 엄마! 괜찮다면 평생 길러줘 |
可愛くて賢い自分じゃないんだな |
카와이쿠테 카시코이 지분쟈나인다나 |
귀엽고 현명한 내가 아닌걸 |
「落第だ」想像もできないような発見だ |
「라쿠다이다」 소오조오모 데키나이 요오나 핫켄다 |
「낙제다」 상상도 해본 적 없던 발견이야 |
あの同級生たちレギュラーだ でも「それ以外はゴミ」 |
아노 도오큐우세이타치 레규라아다 데모 「소레 이가이와 고미」 |
저 동급생들은 레귤러야 하지만 「그 이외에는 쓰레기」 |
「唐揚げとか買ってこい お前の自腹でな」 |
「카라아게토카 캇테코이 오마에노 지바라데나」 |
「가라아게라던가 사와 니 돈으로」 |
あの…ミスター競争社会さん |
아노…미스타아 쿄오소오 샤카이산 |
저기…미스터 경쟁 사회 씨 |
いやそりゃ相当やりすぎじゃん? |
이야 소랴 소오토오 야리스기쟌? |
아니 그건 너무 지나치지 않아? |
人の価値 平等言うけども |
히토노 카치 뵤오도오 유우케도모 |
사람의 가치 평등하다고 말하지만 |
人として扱われてません |
히토토시테 아츠카와레테마센 |
사람으로 여겨지고 있지 않아 |
あのシスター 祈る ヒーロー目覚めてさ |
아노 시스타아 이노루 히이로오 메자메테사 |
저 시스터는 기도해 히어로 눈을 떠줘 라고 |
もう「シュワッ!」っつってグシャグシャさ |
모오 「슈왓!」츳테 구샤구샤사 |
이미 「슈왓!」 매달려서 엉망진창이야 |
Cry いじめっ子には鉄の制裁なのだ |
크라이 이지멧코니와 테츠노 세이사이나노다 |
Cry 짓궂은 아이에겐 철의 제재를 하는 거야 |
そんな妄想ふけて意気消沈 |
손나 모오소오 후케테 이키쇼오친 |
그런 망상이 깊어져 의기소침 |
「足りないだらけ 使えないやつやんけ!」 |
「타리나이 다라케 츠카에나이 야츠얀케!」 |
「부족한 점 투성이라 못 써먹을 놈이잖아!」 |
怒れ 怒れ 怒れ 怒れ 怒れ 怒れ |
오코레 오코레 오코레 오코레 오코레 오코레 |
화를 내 화를 내 화를 내 화를 내 화를 내 화를 내 |
んああ! |
으아아! |
으아아! |
大人になって 社会出て 成功して 良い気になって |
오토나니 낫테 샤카이데테 세이코오시테 이이키니낫테 |
어른이 되고 사회로 나가 성공해서 기분이 좋아져 |
上には上 失敗して アゴに使われ アゴに使われ |
우에니와 우에 싯파이시테 아고니 츠카와레 아고니 츠카와레 |
위에는 위 실패하고서 바라는 대로 해 바라는 대로 해 |
成功して やっぱ僕は 才能あんだ! |
세이코오시테 얏파 보쿠와 사이노오 안다! |
성공하고서 역시 나는 재능이 있어! |
元通り |
모토도오리 |
다시 돌아와 |
あれれ?あれれ?あれれ?あれれ?あれれ?あれれ? |
아레레? 아레레? 아레레? 아레레? 아레레? 아레레? |
어라? 어라? 어라? 어라? 어라? 어라? |
Fly! |
플라이! |
Fly! |
出来ない!出来ない! 僕なんて ポンコツ人間なの! |
데키나이! 데키나이! 보쿠난테 폰코츠 닌겐나노! |
불가능해! 불가능해! 나 같은 건 쓰레기 인간이야! |
今まで出来た栄光なんて何処にやっちゃったの |
이마마데 데키타 에이코오난테 도코니 얏챳타노 |
지금까지 이뤄낸 영광들은 어디로 가버린 거야 |
「ああ良かった…下を見ればスッキリ」 |
「아아 요캇타…시타오 미레바 슷키리」 |
「아아 다행이야…아래를 보면 상쾌해」 |
お前がのたまう意味の「下」なんて存在しないの |
오마에가 노타마우 이미노 「시타」난테 손자이시나이노 |
댁이 말하는 의미의 「아래」같은 건 존재하지 않아 |
まあいっそ 振り返りゃ今の情けない自分なんて見えない |
마아 잇소 후리카에랴 이마노 나사케나이 지분난테 미에나이 |
뭐 차라리 뒤를 돌아본다면 지금의 한심한 나는 보이지 않겠지 |
兄さん!姉さん!なんだったら一生守ってね |
니이산! 네에산! 난닷타라 잇쇼오 마못테네 |
오빠! 언니! 괜찮다면 평생 지켜줘 |
ふと前向けば 見るも無残な見覚えある姿 |
후토 마에무케바 미루모 무잔나 미오보에아루 스가타 |
문득 앞을 향하면 보기에도 비참한 낯익은 모습 |
許しがたい新たな発見だ |
유루시가타이 아라타나 핫켄다 |
용서할 수 없는 새로운 발견이야 |