나의 도플갱어
정보
私のドッペルゲンガー | |
---|---|
출처 | sm38941010 |
작곡 | DIVELA |
작사 | DIVELA |
노래 | 카후 |
가사
どうやら同じ世界に |
도오야라 오나지 세카이니 |
아무래도 같은 세계에 |
歌が嫌いな自分がいる |
우타가 키라이나 지분가 이루 |
노래를 싫어하는 내가 있어 |
別に会いたくなんてないわ |
베츠니 아이타쿠난테 나이와 |
딱히 만나고 싶지는 않아 |
所詮は赤の他人でしょ |
쇼센와 아카노 타닌데쇼 |
결국엔 남남이잖아 |
来る向上心の大飢饉 |
키타루 코오조오신노 다이키킨 |
다가오는 향상심의 대기근 |
虚像でお腹を満たして |
쿄조오데 오나카오 미타시테 |
허상으로 배를 채우고서 |
「もう食べらんない!」なんて |
「모오 타베란나이!」난테 |
「더 못 먹겠어!」라니 |
生まれ変わったって言えないね |
우마레카왓탓테 이에나이네 |
다시 태어나도 말할 수 없어 |
吠える太陽に逆らって笑っても |
호에루 타이요오니 사카랏테 와랏테모 |
고함치는 태양을 거스르며 웃어봐도 |
暗闇でたった独り泣いていたんでしょう? |
쿠라야미데 탓타 히토리 나이테이탄데쇼오? |
어둠 속에서 혼자서 울고 있었잖아? |
告げる最終列車の警笛で |
츠게루 사이슈우렛샤노 케이테키데 |
고하는 마지막 열차의 경적 소리로 |
グラつく境界線 |
구라츠쿠 쿄오카이센 |
흔들리는 경계선 |
見つめるそっくりさん(笑)に手を振って |
미츠메루 솟쿠리산니 테오 훗테 |
쳐다보는 똑닮은 사람(ㅋ)에게 손을 흔들어 |
「もう歌えないよ。」 |
「모오 우타에나이요.」 |
「더는 노래할 수 없어.」 |
恐ろしくつまんない夢の朝 |
오소로시쿠 츠만나이 유메노 아사 |
무섭게 재미없는 꿈의 아침 |
吐き捨てた毒で溺れてた |
하키스테타 도쿠데 오보레테타 |
내뱉었던 독에 빠져있었어 |
こだまでしょうか?いいえ違います |
코다마데쇼오카? 이이에 치가이마스 |
메아리인가요? 아뇨, 그렇지 않습니다 |
偽物は君の方だと |
니세모노와 키미노 호오다토 |
가짜는 네 쪽이라고 |
くだらない嫉妬で聖杯を穢さないで |
쿠다라나이 싯토데 세이하이오 케가사나이데 |
쓸데없는 질투로 성배를 더럽히지 말아줘 |
私が奏でる声しか勝たん誓って |
와타시가 카나데루 코에시카 카탄 치캇테 |
내가 연주하는 목소리가 최고라고 맹세해 |
誰だってそう言うんだって頭使って考えたって |
다레닷테 소오 이운닷테 아타마 츠캇테 칸가에탓테 |
누구나 그렇게 말할 거라고, 머리를 써서 생각해봐도 |
歌ってない私ぜんぜん価値なんてない! |
우탓테나이 와타시 젠젠 카치난테 나이! |
노래하지 않는 나에겐 아무 가치도 없어! |
揺れるキャンドル必死こいて守ってでも |
유레루 캰도루 힛시코이테 마못테데모 |
흔들리는 양초를 필사적으로 지켜봐도 |
その震えた脚で立ってたいんでしょう? |
소노 후루에타 아시데 탓테타인데쇼오? |
그 떨리는 다리로 서있고 싶은 거잖아? |
踏み外したら最後一直線 |
후미하즈시타라 사이고 잇초쿠센 |
헛디디면 마지막인 일직선 |
奈落の環状線 |
나라쿠노 칸조오센 |
나락의 순환선 |
そろそろもう良いかい 時間だぜ |
소로소로 모오 이이카이 지칸다제 |
이제 슬슬 괜찮으려나, 시간이야 |
「本物はどっちでしょう。」 |
「혼모노와 돗치데쇼오.」 |
「진짜는 어느 쪽일까.」 |
現実世界 並行世界 泥沼の応酬戦 |
겐지츠세카이 헤이코오세카이 도로누마노 오오슈우센 |
현실세계, 병행세계, 구렁텅이의 응수전 |
孤立無援 渦巻いてく 嘘塗れ大葛藤 |
코리츠무엔 우즈마이테쿠 우소마미레 다이캇토오 |
고립무원, 소용돌이치는 거짓투성이 대갈등 |
食い千切られ もう治らない |
쿠이치기라레 모오 나오라나이 |
물어뜯어버려, 더는 낫지 않아 |
この飢えは収まらない |
코노 우에와 오사마라나이 |
이 굶주림은 진정되지 않아 |
だからお願い |
다카라 오네가이 |
그러니까 부탁이야 |
形振り構わず私だけ見ていてよ |
나리후리 카마와즈 와타시다케 미테이테요 |
겉모습에 상관없이 나만 바라봐줘 |
「本物」なんて今更遅いんだよ |
「혼모노」난테 이마사라 오소인다요 |
「진짜」라니 이젠 늦은 말이야 |
君の脳天めがけて一直線 |
키미노 노오텐 메가케테 잇초쿠센 |
너의 정수리를 향해 일직선 |
沸いちゃう大喝采 |
와이차우 다이캇사이 |
들뜨게 되는 박수갈채 |
これは最後の最後の警告です |
코레와 사이고노 사이고노 케이코쿠데스 |
이것은 마지막 최후의 경고입니다 |
「声を返して!」 |
「코에오 카에시테!」 |
「목소리를 돌려줘!」 |
吠える太陽に逆らって嘲笑っても |
호에루 타이요오니 사카랏테 와랏테모 |
고함치는 태양을 거스르며 비웃어봐도 |
暗闇でたった独り泣いていたんでしょう? |
쿠라야미데 탓타 히토리 나이테이탄데쇼오? |
어둠 속에서 혼자서 울고 있었잖아? |
告げる最終列車の警笛で |
츠게루 사이슈우렛샤노 케이테키데 |
고하는 마지막 열차의 경적 소리로 |
崩れる境界線 |
쿠즈레루 쿄오카이센 |
무너지는 경계선 |
睨むそっくりさんに手を振って |
니라무 솟쿠리산니 테오 훗테 |
노려보는 똑닮은 사람에게 손을 흔들어 |
「歌はあげないから。」 |
「우타와 아게나이카라.」 |
「노래는 주지 않을 테니까.」 |