"작별"은 블록으로
정보
"終わカレ"はブロックで | |
---|---|
출처 | 2iRp4DrfFcs |
작곡 | 미츠아쿠마 |
작사 | 미츠아쿠마 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
全然興味がないないくせに |
젠젠 쿄오미가 나이 나이 쿠세니 |
아무런 흥미도 없으면서 |
散々文句ばっかだった |
산잔 몬쿠밧카닷타 |
불평만 잔뜩 늘어놨어 |
弁明放棄は愛愛ゆえに |
벤메이 호오키와 아이 아이 유에니 |
변명 포기는 사랑 사랑 때문에 |
三人文殊バカばっか |
산닌몬주 바카밧카 |
삼인문수1, 바보 투성이 |
メロメロ メロメロ |
메로메로 메로메로 |
헤롱헤롱 헤롱헤롱 |
貴方が愛しい |
아나타가 이토시이 |
당신이 사랑스러워 |
後の祭り 後の祭り |
아토노 마츠리 아토노 마츠리 |
소 잃고 외양간 고치기 |
詐欺じゃない? 詐欺じゃない |
사기자 나이? 사기자 나이 |
사기 아니야? 사기가 아니야 |
おいてけぼりぼり |
오이테케보리보리 |
따돌림 받아 받아 |
餞別代わりの言葉を放つわ |
센베츠 카와리노 코토바오 하나츠와 |
노잣돈을 대신해서 말을 건넬게 |
絶対零度でさよならバイバイ |
젯타이 레이도데 사요나라 바이바이 |
절대 영도에서 안녕 바이바이 |
あたし負けてないから |
아타시 마케테나이카라 |
나 지지 않았으니까 |
絶賛冥途で煽られにゃんにゃん |
젯산메이도데 아오라레 냔냔 |
절찬 명도에서 선동당해 냥냥 |
因果応報でしょうよ |
인가오오호오데쇼오요 |
인과응보겠지 |
メンタルゲージがスッカラカンじゃん |
멘타루 게에지가 슷카라칸잔 |
멘탈 게이지가 텅 비었잖아 |
それでも虚勢を張るわ |
소레데모 쿄세이오 하루와 |
그래도 허세를 부릴 거야 |
君に負けたくないから |
키미니 마케타쿠 나이카라 |
너에게 지고 싶지 않으니까 |
終わカレはブロックで |
오와카레와 부롯쿠데 |
작별은 블록으로 |
前々前世はI LOVE You & Me |
젠젠젠세이와 아이 러브 유 앤 미 |
전전전세는 I LOVE You & Me |
だんだん文句ばっか増えた |
단단 몬쿠밧카 후에타 |
점점 불만만 늘어갔어 |
延命放置はだいたい終焉に |
엔메이호오치와 다이타이 슈우엔니 |
연명방치는 대부분 종언으로 |
判断ウォンチュー やっぱアッパーカット |
한단 원추우 얏파 앗파아캇토 |
판단 Want You 역시 어퍼컷 |
ゲロメロ ゲロメロ |
게로메로 게로메로 |
우욱헤롱 우욱헤롱 |
貴方が忌々しい |
아나타가 이마이마시이 |
당신이 역겨워 |
もうおやすみ あとは知らん |
모오 오야스미 아토와 시란 |
그럼 잘 자, 다음은 몰라 |
さよなら |
사요나라 |
안녕 |
さよなら |
사요나라 |
안녕 |
置いてけぼりぼり |
오이테케보리보리 |
따돌림 받아 받아 |
鮮血代わりの |
센케츠 카와리노 |
선혈을 대신해서 |
想いを離すわ |
오모이오 하나스와 |
마음을 놓아줄게 |
絶対零度で一撃バイバイ |
젯타이 레이도데 이치게키 바이바이 |
절대 영도에서 일격, 바이바이 |
あたし負けてないでしょ? |
아타시 마케테나이데쇼? |
나 지지 않았잖아? |
束縛ケージで愛されにゃんにゃん |
소쿠바쿠 케에지데 아이사레 냔냔 |
속박 케이지에서 사랑받아 냥냥 |
今じゃ横暴でしょうか? |
이마자 오오보오데쇼오카? |
지금은 횡포일까요? |
メンタルゲージがスッカラカンじゃん |
멘타루 게에지가 슷카라칸잔 |
멘탈 게이지가 텅 비었잖아 |
それでももう会わないわ |
소레데모 모오 아와나이와 |
그래도 더 이상 안 만날 거야 |
君に負けられないから |
키미니 마케라레나이카라 |
너에게 질 수 없으니까 |
ただそれだけよ あっぷっぷーぷーぷー |
타다 소레다케요 앗풋푸ー 푸ー 푸ー |
그저 그뿐이야, 앗풋푸ー 푸ー 푸ー |
メロメロ メロメロ |
메로메로 메로메로 |
헤롱헤롱 헤롱헤롱 |
貴方が愛しい |
아나타가 이토시이 |
당신이 사랑스러워 |
後の祭り 後の祭り |
아토노 마츠리 아토노 마츠리 |
소 잃고 외양간 고치기 |
詐欺じゃない? 詐欺じゃない |
사기자 나이? 사기자 나이 |
사기 아니야? 사기가 아니야 |
おいてけぼりぼり |
오이테케보리보리 |
따돌림 받아 받아 |
餞別代わりの言葉を放つわ |
센베츠 카와리노 코토바오 하나츠와 |
노잣돈을 대신해서 말을 건넬게 |
絶対零度でさよならバイバイ |
젯타이 레이도데 사요나라 바이바이 |
절대 영도에서 안녕 바이바이 |
あたし負けてないから |
아타시 마케테나이카라 |
나 지지 않았으니까 |
絶賛冥途で煽られにゃんにゃん |
젯산메이도데 아오라레 냔냔 |
절찬 명도에서 선동당해 냥냥 |
因果応報でしょうよ |
인가오오호오데쇼오요 |
인과응보겠지 |
絶対零度で寂しさバイバイ |
젯타이 레이도데 사비시사 바이바이 |
절대 영도에서 외로움 바이바이 |
あたし負けてないでしょ? |
아타시 마케테나이데쇼? |
나 지지 않았잖아? |
独立国家で孤独にワンワン |
도쿠리츠콧카데 코도쿠니 완완 |
독립국가에서 고독하게 멍멍 |
それも横暴でしょうか? |
소레모 오오보오데쇼오카? |
그것도 횡포일까요? |
絶対零度で一撃バイバイ |
젯타이 레이도데 이치게키 바이바이 |
절대 영도에서 일격, 바이바이 |
二度と外さないから |
니도토 하즈사나이카라 |
두 번 다신 놓치지 않을 테니까 |
お前には負けないから |
오마에니와 마케나이카라 |
너에게는 질 수 없으니까 |
終わカレはブロックで |
오와카레와 부롯쿠데 |
작별은 블록으로 |