나의 춘하추동
정보
| 僕の春夏秋冬 | |
|---|---|
| 출처 | uJRIk4wuWxQ |
| 작곡 | 메가테라・제로 |
| 작사 | 메가테라・제로 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 夏にまたなれば聴こえるだろう |
| 나츠니 마타 나레바 키코에루 다로오 |
| 다시 여름이 온다면 들리게 되겠지 |
| 昔君と聴いた 蝉の声 |
| 무카시 키미토 키이타 세미노 코에 |
| 예전에 너와 들었던 매미의 소리 |
| 風吹けば歌う 草木の音色に |
| 카제후케바 우타우 쿠사키노 네이로니 |
| 바람 불면 노래하는 초목의 음색에 |
| 風になびく 君の長い髪 |
| 카제니 나비쿠 키미노 나가이 카미 |
| 바람에 나부끼는 너의 긴 머리 |
| 秋には紅く 染まる山 |
| 아키니와 아카쿠 소마루 야마 |
| 가을에는 붉게 물든 산 |
| 少しだけ歩きにくい 落ち葉の上 |
| 스코시다케 아루키니쿠이 오치하노 우에 |
| 조금 걷기 힘든 낙엽 위에서 |
| 嬉しそうに スキップする君を |
| 우레시 소오니 스킵푸스루 키미오 |
| 기쁜 듯 껑충뛰는 너를 |
| 転ばないかと 心配する僕 |
| 코로바나이카토 신파이스루 보쿠 |
| 넘어지지 않을까 걱정하는 나 |
| 君と過ごす日々は |
| 키미토 스고스 히비와 |
| 너와 지낸 나날은 |
| 速足で過ぎていく |
| 하야아시데 스기테이쿠 |
| 빠른 걸음으로 지나가 |
| 君を見てる僕と 僕を見てる君の |
| 키미오 미테루 보쿠토 보쿠오 미테루 키미노 |
| 너를 보는 나 나를 보는 너 |
| 過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク |
| 스기테쿠 지칸와 호라 치쿠타쿠 치쿠타쿠 |
| 지나간 시간은 봐 똑딱똑딱 |
| 時計の針の音すら忘れてしまう |
| 토케이노 하리노 오토스라 와스레테 시마우 |
| 시곗바늘 소리조차 잊어버리는 |
| 僕の春夏秋冬 |
| 보쿠노 슌카슈우토오 |
| 나의 춘하추동 |
| 冬にまたなれば 味わうだろう |
| 후유니 마타 나레바 아지와우 다로오 |
| 다시 겨울이 온다면 맛보게 되겠지 |
| 冷たすぎる外 かじかむ手を |
| 츠메타스기루 소토 카지카무 테오 |
| 차갑기만 한 바깥 감각이 없어진 손을 |
| 二人で手を 繋ぎながら温める |
| 후타리데 테오 츠나기나가라 아타타메루 |
| 둘이서 손을 맞잡고선 덥히고 있어 |
| 「早く帰ろう」 帰り道雪化粧 |
| 하야쿠 카에로오 카에리미치 유키 케쇼오 |
| 「빨리 돌아가자」 돌아가는 길 아름답게 뒤덮인 눈 |
| 春はひらひらと 桜が舞う |
| 하루와 히라히라토 사쿠라가 마우 |
| 봄은 팔랑팔랑 벚꽃이 흩날려 |
| 少し暖かい 風を浴びて |
| 스코시 아타타카이 카제오 아비테 |
| 조금 따뜻한 바람을 뒤집어쓰고 |
| 君は嬉しそうに 空を見て |
| 키미와 우레시소오니 소라오 미테 |
| 네가 기쁜 듯 하늘을 보며 |
| 僕はそんな君を 見守ってる |
| 보쿠와 손나 키미오 미마못테루 |
| 나는 그런 너를 지켜보고 있어 |
| 君と過ごす日々は |
| 키미토 스고스 히비와 |
| 너와 지낸 나날은 |
| 速足で過ぎていく |
| 하야아시데 스기테이쿠 |
| 빠른 걸음으로 지나가 |
| 過ぎてく |
| 스기테쿠 |
| 지나가 |
| 君を見てる僕と 僕を見てる君の |
| 키미오 미테루 보쿠토 보쿠오 미테루 키미노 |
| 너를 보는 나 나를 보는 너 |
| 過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク |
| 스기테쿠 지칸와 호라 치쿠타쿠 치쿠타쿠 |
| 지나간 시간은 봐 똑딱똑딱 |
| 時計の針の音すら忘れてしまう |
| 토케이노 하리노 오토스라 와스레테 시마우 |
| 시곗바늘 소리조차 잊어버리는 |
| 僕の春夏秋冬 |
| 보쿠노 슌카슈우토오 |
| 나의 춘하추동 |
| 君を見てる僕と 僕を見てる君の |
| 키미오 미테루 보쿠토 보쿠오 미테루 키미노 |
| 너를 보는 나 나를 보는 너 |
| 過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク |
| 스기테쿠 지칸와 호라 치쿠타쿠 치쿠타쿠 |
| 지나간 시간은 봐 똑딱똑딱 |
| 時計の針の音すら忘れてしまう |
| 토케이노 하리노 오토스라 와스레테 시마우 |
| 시곗바늘 소리조차 잊어버리는 |
| 僕の春夏秋冬 |
| 보쿠노 슌카슈우토오 |
| 나의 춘하추동 |
| 君と僕と四季と |
| 키미토 보쿠토 시키토 |
| 너와 나와 사계와 |
| また明日 また明日 |
| 마타 아시타 마타 아시타 |
| 내일 보자 내일 보자 |
| 次の夏も 次の秋も |
| 츠기노 나츠모 츠기노 아키모 |
| 다음 여름도 다음 가을도 |
| 冬も きっと 春も |
| 후유모 킷토 하루모 |
| 겨울도 분명 봄도 |
| 君といればその季節が 好きになる |
| 키미토 이레바 소노 키세츠가 스키니 나루 |
| 너와 함께 있으면 그 계절이 좋아져 |
| 君と過ごす日々は |
| 키미토 스고스 히비와 |
| 너와 지낸 나날은 |
| 速足で過ぎていく |
| 하야아시데 스기테이쿠 |
| 빠른 걸음으로 지나가 |
댓글
새 댓글 추가




