나의 알

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27056499
원제: わたしのアール
작곡: 해파리P
작사: 해파리P
사용 보컬로이드: 하츠네 미쿠

가사

わたし、屋上で靴を脱ぎかけた時に
와타시, 오쿠조오데 쿠츠오 누기카케타 토키니
내가, 옥상에서 구두를 벗기 시작하던 그때

三つ編みの先客に、声をかけてしまった。
미츠아미노 센캬쿠니, 코에오 카케테시맛타.
종종머리의 선객에게, 말을 걸어버렸어.

「ねえ、やめなよ」
「네에, 야메나요」
「저기, 그만둬」

口をついて出ただけ。
쿠치오 츠이테 데타다케.
입 밖으로 나왔을 뿐이었어.

ホントはどうでもよかった。
혼토와 도오데모 요캇타.
사실은 아무래도 좋았어.

先を越されるのが、なんとなく癪だった。
사키오 코사레루노가, 난토나쿠 샤쿠닷타.
선수를 빼앗기는 게, 왠지 모르게 가슴이 아팠어.

三つ編みの子は、語る。
미츠아미노 코와, 카타루.
종종머리의 아이는, 말했어.

どっかで聞いたようなこと
돗카데 키이타요오나 코토
어딘가에서 들어본 것 같아

「運命の人だった。
「운메에노 히토닷타.
「운명의 사람이었어.

どうしても愛されたかった」
도오시테모 아이사레타캇타」
어떻게든 사랑받고 싶었어」

ふざけんな!そんなことくらいで
후자켄나! 손나 코토 쿠라이데
웃기지마! 그런 일 따위로

わたしの先を越そうだなんて!
와타시노 사키오 코소오다난테!
내 선수를 치려고 하다니!

欲しいものが手に入らないなんて
호시이 모노가 테니 하이라나이난테
원하는 게 손에 없다는 것만으로

奪われたことすらないくせに!
우바와레타 코토 스라나이 쿠세니!
빼앗긴 것도 없는 주제에!

「話したら楽になった」って
「하나시타라 라쿠니낫타」앗테
「얘기하니까 편안해졌어」라며

三つ編みの子は、消えてった。
미츠아미노 코와, 키에텟타.
종종머리의 아이는, 사라졌어.

さぁ、今日こそは と 靴を
사아, 쿄오코소와 토 쿠츠오
자, 오늘만큼은 이라며 구두를

脱ぎかけたらそこに
누기카케타라 소코니
벗기 시작하니 그곳에

背の低い女の子
세노히쿠이 온나노코
키가 작은 여자아이

また声をかけてしまった。
마타 코에오 카케테시맛타.
또 말을 걸어버렸어.

背の低い子は、語る。クラスでの孤独を
세노히쿠이 코와, 카타루. 쿠라스데노 코도쿠오
키 작은 아이는, 말했어. 반(Class)에서의 고독을

「無視されて、奪われて、
「무시사레테, 우바와레테
「무시당하고, 빼앗겨서,

居場所がないんだ」って
이바쇼가 나인다」앗테
서있을 곳이 없어」라며

ふざけんな!そんなことくらいで
후자켄나! 손나 코토 쿠라이데
웃기지마! 그런 일 따위로

私の先を越そうだなんて!
와타시노 사키오 코소오다난테!
내 선수를 치려고 하다니!

それでも、うちでは愛されて
소레데모, 우치데와 아이사레테
그래도, 집에서는 사랑받고

あたたかいごはんもあるんでしょ?
아타타카이 고한모 아룬데쇼?
따뜻한 밥도 맞아주잖아?

「おなかがすいた」と 泣いて
「오나카가 스이타」토 나이테
「배가 고프네」라며 울고서

背の低い子は、消えてった。
세노히쿠이 코와, 키에텟타.
키 작은 아이는, 사라졌어.

そうやって、何人かに声をかけて
소오얏테, 난닌카니 코에오 카케테
그렇게, 몇 명에게 말을 걸고

追い返して
오이카에시테
돌려보내고서

わたし自身の痛みは誰にも言えないまま
와타시 지신노 이타미와 다레니모 이에나이마마
나 자신의 아픔은 누구에게도 말하지 못한 채로

初めて見つけたんだ。
하지메테 미츠케탄다.
처음으로 발견했어.

似たような悩みの子
니타요오나 나야미노코
비슷한 고민을 가진 아이

何人目かにあったんだ
난닌메카니 앗탄다
몇 번째인가에 만났어

黄色いカーディガンの子
키이로이 카아디간노 코
노란색 카디건의 아이

「うちに帰るたびに、増え続ける痣を
「우치니 카에루타비니, 후에츠즈케루 아자오
「집으로 돌아갈 때마다, 늘어만 가는 멍을

消し去ってしまうため
케시삿테 시마우 타메
지워버리기 위해서

ここに来たの」と 言った。
코코니 키타노」토 잇타
여기에 왔어」라고 말했어.

口をついて出ただけ。
쿠치오 츠이테 데타다케.
입 밖으로 나왔을 뿐이었어.

ホントはどうでもよかった。
혼토와 도오데모 요캇타.
사실은 아무래도 좋았어.

思ってもいないこと
오못테모 이나이 코토
생각하지도 않았던 일

でも、声をかけてしまった。
데모, 코에오 카케테시맛타.
그런데, 말을 걸어버렸어.

「ねぇ、やめてよ」
「네에, 야메테요」
「저기, 그만둬」

ああ、どうしよう
아아, 도오시요오
아아, 어떻게 할까

この子は止められない
코노코와 토메라레나이
이 아이는 말릴 수가 없어

わたしには止める資格が無い。
와타시니와 토메루 시카쿠가나이.
나에게는 말릴 자격이 없어.

それでも、ここからは消えてよ。
소레데모, 코코카라와 키에테요.
그래도, 여기에서 사라져줘.

君を見ていると苦しいんだ。
키미오 미테이루토 쿠루시인다.
너를 보고 있으니 괴로워졌어.

「じゃあ今日はやめておくよ」って
「쟈아 쿄오와 야메테오쿠요」옷테
「그럼 오늘은 그만둘게」라며

目を伏せたまま消えてった。
메오 후세타마마 키에텟타.
눈을 내리깐 채로 사라졌어.

今日こそは、誰もいない。
쿄오코소와, 다레모 이나이.
오늘만큼은, 아무도 없어.

わたしひとりだけ
와타시 히토리다케
나 혼자 뿐이야

誰にも邪魔されない
다레니모 자마사레나이
누구에게도 방해받지 않아

邪魔してはくれない。
자마시테와 쿠레나이.
방해해주지 않을 거야.

カーディガンは脱いで
카아디간와 누이데
카디건은 벗어두고서

三つ編みをほどいて
미츠아미오 호도이테
땋은 머리를 풀고서

背の低いわたしは
세노히쿠이 와타시와
키가 작은 나는

今から飛びます。
이마카라 토비마스.
지금 날아갑니다.

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License