마이 룸 콜렉션
정보
マイルームコレクション | |
---|---|
출처 | sm38630932 |
작곡 | TOKOTOKO |
작사 | TOKOTOKO |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
だから早く早く捕まえてダーリン |
다카라 하야쿠 하야쿠 츠카마에테 다아린 |
그러니까 빨리 빨리 붙잡아줘, 달링 |
この世の不思議とか謎を少しずつ解き明かしてる気分 |
코노 요노 후시기토카 나조오 스코시즈츠 토키아카시테루 키분 |
이 세상의 불가사의나 수수께끼를 조금씩 풀어나가는 기분 |
知らないままでいいのに |
시라나이 마마데 이이노니 |
모르는 채여도 좋을 텐데 |
消えない 消せない 落書きみたいに |
키에나이 케세나이 라쿠가키미타이니 |
지워지지 않는, 지울 수 없는 낙서처럼 |
昨日見た春物が迷ってる間に売り切れなくなってバッドな気分 |
키노오 미타 하루모노가 마욧테루 마니 나쿠낫테 밧도나 키분 |
어제 봤던 봄옷이 망설이던 동안에 팔려서사라져서 좋지 않은 기분 |
明日なに着て行く? |
아시타 나니 키테이쿠? |
내일 뭐 입고 갈까? |
ほら決めて決めて 眠くなる前に |
호라 키메테 키메테 네무쿠 나루 마에니 |
자, 정해줘 정해줘, 졸려지기 전에 |
僕たちは知ってしまう |
보쿠타치와 싯테시마우 |
우리들은 알아버리게 돼 |
宇宙人もいなけりゃ地底人もいないし |
우츄우진모 이나케랴 치테이진모 이나이시 |
우주인이 없으면 지저인도 없고 |
ワクワクがいっぱいしたいなら |
와쿠와쿠가 잇파이시타이나라 |
잔뜩 설레고 싶다면 |
未来の続きでも見ませんか |
미라이노 츠즈키데모 미마센카 |
미래의 뒷이야기라도 보지 않으실래요? |
世界で一番春がしたい |
세카이데 이치반 하루가 시타이 |
세상에서 제일 봄이 하고 싶어 |
あーでもないし こーでもないし |
아아데모 나이시 코오데모 나이시 |
이렇지도 않고, 저렇지도 않아 |
いつの間にマイルームコレクションが始まっちゃった感じ? |
이츠노 마니 마이 루우무 코레쿠숀가 하지맛챳타 칸지? |
어느새 마이 룸 콜렉션이 시작되어버린 느낌? |
鏡の前で取っ替え引っ替え忙しいわ |
카가미노 마에데 톳카에힛카에 이소가시이와 |
거울 앞에서 이것저것 갈아입어 정신이 없어 |
去年より 先月より 先週末より |
쿄넨요리 센게츠요리 센슈우마츠요리 |
작년보다, 저번 달보다, 저번 주말보다 |
新しく僕らしくなったから期待してて |
아타라시쿠 보쿠라시쿠 낫타카라 키타이시테테 |
새롭게 나다워졌으니까 기대하도록 해 |
だから早く早く捕まえてダーリン |
다카라 하야쿠 하야쿠 츠카마에테 다아린 |
그러니까 빨리 빨리 붙잡아줘, 달링 |
泣いたり笑ったりがこの頃難しくなって妙な気分 |
나이타리 와랏타리가 코노고로 무즈카시쿠 낫테 묘오나 키분 |
울거나 웃는게 최근 들어 어려워져서 묘한 기분 |
「ここから連れ出して」 |
「코코카라 츠레다시테」 |
「여기에서 꺼내줘」 |
まるでヒロイン それか呆れたロマンチスト |
마루데 히로인 소레카 아키레타 로만치스토 |
마치 히로인, 아니면 어처구니 없는 로맨티스트 |
僕たちは知ってしまう |
보쿠타치와 싯테시마우 |
우리들은 알아버리게 돼 |
魔王なんていなければ勇者もいないし |
마오오난테 이나케레바 유우샤모 이나이시 |
마왕 같은 게 없으면 용사도 없고 |
ドキドキが絶対欲しいなら |
도키도키가 젯타이 호시이나라 |
꼭 두근거림이 필요하다면 |
未来のつづきからしませんか |
미라이노 츠즈키카라 시마센카 |
미래의 뒷부분을 이어가지 않으실래요? |
未来の続きでも見ませんか |
미라이노 츠즈키데모 미마센카 |
미래의 뒷이야기라도 보지 않으실래요? |
世界で一番春がしたい |
세카이데 이치반 하루가 시타이 |
세상에서 제일 봄이 하고 싶어 |
あーでもないし こーでもないし |
아아데모 나이시 코오데모 나이시 |
이렇지도 않고, 저렇지도 않아 |
いつの間にマイルームコレクションが始まっちゃった感じ? |
이츠노 마니 마이 루우무 코레쿠숀가 하지맛챳타 칸지? |
어느새 마이 룸 콜렉션이 시작되어버린 느낌? |
鏡の前で取っ替え引っ替え忙しいわ |
카가미노 마에데 톳카에힛카에 이소가시이와 |
거울 앞에서 이것저것 갈아입어 정신이 없어 |
去年より 先月より 先週末より |
쿄넨요리 센게츠요리 센슈우마츠요리 |
작년보다, 저번 달보다, 저번 주말보다 |
新しく僕らしくなったから期待して頂戴 |
아타라시쿠 보쿠라시쿠 낫타카라 키타이시테 쵸오다이 |
새롭게 나다워졌으니까 기대해줬으면 해 |
ねえあーだこーだいってないで |
네에 아아다 코오다 잇테나이데 |
있지, 이렇다 저렇다 말하지 말아줘 |
もうどうにも止まれないわ |
모오 도오니모 토마레나이와 |
이젠 무슨 짓을 해도 멈출 수 없어 |
彼氏とか お父さんとか おじいちゃんとか |
카레시토카 오토오산토카 오지이챤토카 |
남자친구라든가, 아빠라든가, 할아버지라든가 |
肩書きが変わるまでずっとそばにいてね |
카타가키가 카와루마데 즛토 소바니 이테네 |
이름이 바뀔 때까지 계속 곁에 있어줘 |
だから早く早く捕まえてダーリン |
다카라 하야쿠 하야쿠 츠카마에테 다아린 |
그러니까 빨리 빨리 붙잡아줘, 달링 |
早く早く捕まえてダーリン |
하야쿠 하야쿠 츠카마에테 다아린 |
빨리 빨리 붙잡아줘, 달링 |