마이 룸 디스코 나이트
정보
| マイルームディスコナイト | |
|---|---|
| 출처 | sm12183136 |
| 작곡 | EasyPop |
| 작사 | EasyPop |
| 노래 | 하츠네 미쿠 메구리네 루카 GUMI |
가사
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| この部屋フロアに |
| 코노 헤야 후로아니 |
| 이 방의 플로어에서 |
| 愛しいあなたと2人で踊ろう |
| 이토시이 아나타토 후타리데 오도로오 |
| 사랑스러운 너와 함께, 둘이서 춤을 추자 |
| アレもコレも吐き出したヤな事 |
| 아레모 코레모 하키다시타 야나 코토 |
| 이것도 저것도, 내뱉었던 싫은 것들을 |
| Bass と Kick で消し飛ばして |
| 베에스토 킷쿠데 케시토바시테 |
| Bass와 Kick으로 날려버려 |
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| 指で擦る 画面を覗いてる |
| 유비데 스루 가멘오 노조이테루 |
| 손가락으로 문질러, 화면을 들여다봐 |
| 溺れそうな 感情の波に |
| 오보레소오나 칸죠오노 나미니 |
| 빠져들 것 같은 감정의 파도에 |
| 匿名盾に鋭利な言葉 |
| 토쿠메이 타테니 에이리나 코토바 |
| 익명을 방패 삼은 예리한 말 |
| 時代の流れ怖くなる |
| 지다이노 나가레 코와쿠나루 |
| 시대의 흐름이 무서워져 |
| House だ Trance だって |
| 하우스다 토란스닷테 |
| House나 Trance도 |
| 細かい事はどうでもいいよ |
| 코마카이 코토와 도오데모 이이요 |
| 자세한 건 아무 상관 없어 |
| Heart を刺激する Music |
| 하아토오 시게키스루 뮤짓쿠 |
| Heart를 자극하는 Music |
| それでいいじゃない? |
| 소레데 이이쟈 나이? |
| 그거면 된 거 아니야? |
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| この部屋フロアに |
| 코노 헤야 후로아니 |
| 이 방의 플로어에서 |
| 愛しいあなたと2人で踊ろう |
| 이토시이 아나타토 후타리데 오도로오 |
| 사랑스러운 너와 함께, 둘이서 춤을 추자 |
| アレもコレも吐き出したヤな事 |
| 아레모 코레모 하키다시타 야나 코토 |
| 이것도 저것도, 내뱉었던 싫은 것들을 |
| Bass と Kick で消し飛ばして |
| 베에스토 킷쿠데 케시토바시테 |
| Bass와 Kick으로 날려버려 |
| 枕元のぬいぐるみ |
| 마쿠라모토노 누이구루미 |
| 머리맡의 인형 |
| DJしてくれてるよ |
| 디제이시테 쿠레테루요 |
| 디제잉해주고 있어 |
| 揺らして 朝まで踊ろう |
| 유라시테 아사마데 오도로오 |
| 흔들면서, 아침까지 춤을 추자 |
| ねぇ 2人きり |
| 네에 후타리키리 |
| 자, 단 둘이서 |
| 見えているのか 魅せているのか |
| 미에테이루노카 미세테이루노카 |
| 보이고 있는 걸까, 반해 있는 걸까 |
| 「色気」と「下品」はベツモノよ? |
| 「이로케」 토 「게힌」와 베츠모노요? |
| 「색기」와 「천박함」은 다른 거라구? |
| 「いいの あの人はキープだから」 |
| 「이이노 아노 히토와 키이푸다카라」 |
| 「괜찮아, 그 사람은 킵할 테니까」 |
| キープされてるのはあなた |
| 키이푸 사레테루노와 아나타 |
| 킵되어 있는 건 당신이야 |
| 明日なんてわからない |
| 아시타 난테 와카라나이 |
| 내일 같은 건 모르겠어 |
| それでも背中押されてく |
| 소레데모 세나카 오사레테쿠 |
| 그래도 등을 떠밀리게 돼 |
| Heart を刺激する Music |
| 하아토오 시게키스루 뮤짓쿠 |
| Heart를 자극하는 Music |
| それでいいじゃない? |
| 소레데 이이쟈 나이? |
| 그거면 된 거 아니야? |
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| 2人の距離なんて |
| 후타리노 쿄리난테 |
| 두 사람의 거리 같은 건 |
| 気にしないで朝まで愛を語ろう |
| 키니 시나이데 아사마데 아이오 카타로오 |
| 신경 쓰지 말고서, 아침까지 사랑을 이야기하자 |
| こんな時代に生きる僕らに |
| 콘나 지다이니 이키루 보쿠라니 |
| 이런 시대에 살아가는 우리에게 |
| 全て振り払う音をください |
| 스베테 후리하라우 오토오 쿠다사이 |
| 모든 걸 떨쳐낼 소리를 주세요 |
| 言葉だけじゃ足りなくて |
| 코토바다케쟈 타리나쿠테 |
| 말만으로는 부족해서 |
| 今すぐ会いに行きたい |
| 이마 스구 아이니 이키타이 |
| 지금 당장 만나러 가고 싶어 |
| 想いを音に変えて |
| 오모이오 오토니 카에테 |
| 마음을 소리로 바꿔서 |
| ねぇ 届けるよ |
| 네에 토도케루요 |
| 그래, 전해질 거야 |
| 離れていても 近くにいても |
| 하나레테이테모 치카쿠니 이테모 |
| 떨어져 있어도, 가까이 있어도 |
| 寄り添って踊ろう |
| 요리솟테 오도로오 |
| 다가가서 춤을 추자 |
| ねぇ朝まで |
| 네에 아사마데 |
| 자, 아침까지 |
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| この部屋フロアに |
| 코노 헤야 후로아니 |
| 이 방의 플로어에서 |
| 愛しいあなたと2人で踊ろう |
| 이토시이 아나타토 후타리데 오도로오 |
| 사랑스러운 너와 함께, 둘이서 춤을 추자 |
| アレもコレも吐き出したヤな事 |
| 아레모 코레모 하키다시타 야나 코토 |
| 이것도 저것도, 내뱉었던 싫은 것들을 |
| Bass と Kick で消し飛ばして |
| 베에스토 킷쿠데 케시토바시테 |
| Bass와 Kick으로 날려버려 |
| マイルームディスコナイト |
| 마이 루우무 디스코 나이토 |
| 마이 룸 디스코 나이트 |
| 2人の距離なんて |
| 후타리노 쿄리난테 |
| 두 사람의 거리 같은 건 |
| 気にしないで朝まで愛を語ろう |
| 키니 시나이데 아사마데 아이오 카타로오 |
| 신경 쓰지 말고서, 아침까지 사랑을 이야기하자 |
| こんな時代に生きる僕らに |
| 콘나 지다이니 이키루 보쿠라니 |
| 이런 시대에 살아가는 우리에게 |
| 全て振り払う音をください |
| 스베테 후리하라우 오토오 쿠다사이 |
| 모든 걸 떨쳐낼 소리를 주세요 |
| 言葉だけじゃ足りなくて |
| 코토바다케쟈 타리나쿠테 |
| 말만으로는 부족해서 |
| 今すぐ会いに行きたい |
| 이마 스구 아이니 이키타이 |
| 지금 당장 만나러 가고 싶어 |
| 想いを音に変えて |
| 오모이오 오토니 카에테 |
| 마음을 소리로 바꿔서 |
| ねぇ 届けるよ |
| 네에 토도케루요 |
| 그래, 전해질 거야 |
댓글
새 댓글 추가




