나흐트무지크

정보

ナハトムジーク
출처 sm32408313
작곡 mao sasagawa
작사 mao sasagawa
노래 하츠네 미쿠
MAYU

가사

きっと、何にもなれやしないから。
킷토, 나니니모 나레야시나이카라.
분명히, 아무것도 될 수 없을 테니까.
いっそ死んでもいいと思えたの。
잇소 신데모 이이토 오모에타노.
차라리 죽는 게 낫다고 생각했어.
全部、黙ってくれればいいのに、
젠부, 다맛테쿠레레바 이이노니,
전부, 조용히 해줬으면 좋을 텐데,
鮮明だ。
센메이다.
선명해.
誰のためでもないのにどうして、
다레노 타메데모 나이노니 도오시테,
누군가를 위한 것도 아닌데 어째서,
【疑問】私は壊れたくなっていくの?
와타시와 코와레타쿠 낫테이쿠노?
【의문】나는 부서져버리고 싶어지는 걸까?
プラスチック製で生まれていく
푸라스칫쿠 세이데 우마레테이쿠
플라스틱으로 만들어져 태어나고 있는
ゴミのような感情を。
고미노 요오나 칸조오오.
쓰레기 같은 감정을.
【感嘆】なんて綺麗な生活なんだろう!
난테 키레이나 세이카츠난다로오!
【감탄】 이 얼마나 멋진 생활인가!
誰も彼もが汚く生きてる。【呆然】
다레모 카레모가 키타나쿠 이키테루.
모든 사람들이 더럽게 살고 있어. 【망연】
罵ってくれちゃってもいいのに。
노노싯테쿠레찻테모 이이노니.
욕하며 매도해버려도 괜찮은데.
簡単だろう?
칸탄다로오?
간단하잖아?
また、溺れていくのも悪くないか。
마타, 오보레테이쿠노모 와루쿠나이카.
다시, 빠지게되는 것도 나쁘진 않으려나.
刻まれる秒針さえも
키자마레루 뵤오신사에모
새겨지는 초침조차도
まとめて、恋と呼べばいい?
마토메테, 코이토 요베바 이이?
한데 묶어, 사랑이라고 불러도 괜찮을까?
もう、感傷癖になった私は、
모오, 칸쇼오헤키니낫타 와타시와,
이미, 감상적으로 변해버린 나는,
煙が目に染み込んでいく。
케무리가 메니 시미콘데이쿠.
연기가 눈에 스며들고 있어.
あいたりないよ。
아이타리나이요.
사랑이 부족해.
100年後も花を見たいね。
햐쿠넨고모 하나오 미타이네.
100년 뒤에도 꽃을 보고 싶어.
心臓を分け合った気がした。
신조오오 와케앗타 키가시타.
심장을 나눈 듯한 기분이 들었어.
どこかで君が死んでいるのに。
도코카데 키미가 신데이루노니.
어딘가에 네가 죽어있는데도.
思想は疾うに焼き払って。
시소오와 토오니 야키하랏테.
사상은 이미 깡그리 불타버리고.
無菌になった気がしていた。
무킨니 낫타 키가 시테이타.
무균이 되어버린 기분이 들었어.
生きているだけで孤立している。
이키테이루다케데 코리츠시테이루.
살아있는 것만으로 고립되어있어.
どうにか生きてしまえている、
도오니카 이키테시마에테이루,
어떻게든 살아가고 있어,
お前が憎い、お前がさ。
오마에가 니쿠이, 오마에가사.
네가 미워, 네가 말이야.
「冴えないままでいいんだ」って、
「사에나이마마데 이인닷」테,
「한심하다고 해도 괜찮다」며,
遠くへ飛べた貴様が言う。
토오쿠에 토베타 키사마가 유우.
멀리 날아가버린 네가 말했어.
どうにか生きてるあなたが憎いの。
도오니카 이키테루 아나타가 니쿠이노.
어떻게든 살고 있는 당신이 미워
どうにか笑えるあなたが憎いの。
도오니카 와라에루 아나타가 니쿠이노.
어떻게든 웃을 수 있는 당신이 미워.
どこにも行けない私はロンリー。
도코니모 유케나이 와타시와 론리이.
어디에도 갈 수 없는 나는 론리.
愛さえあれば救われた、って
아이사에 아레바 스쿠와레탓,테
사랑만 있다면 구원받을 수 있다,고
愛されないから死んでしまうよ。
아이사레나이카라 신데시마우요.
사랑받지 않으니까 죽어버리는 거야.
あぁ、こんな事は言いたくないのに。
아아, 콘나 코토와 이이타쿠 나이노니.
아아, 이런 건 말하고 싶지 않은데.
「最低だって良いんじゃないの」
「사이테이닷테 이인자나이노」
「최악이라도 괜찮잖아」
「はいはい、それじゃあ」
「하이하이, 소레자아」
「그래그래, 그러면」
「それでいいよ、もう」
「소레데 이이요, 모오」
「그거면 됐어, 이제」
全部、分かっているのに。
젠부, 와캇테이루노니.
전부 알고 있는데도.
覚めやらぬ快感なんて、
사메야라누 카이칸난테,
덜 깨어난 쾌감 따윈,
御伽の世界の話でしょ
오토기노 세카이노 하나시데쇼
동화 속 세계의 이야기겠지
感情的になったって
칸조오테키니 낫탓테
감정적이 된대도
四畳半に救いはないから
요조오한니 스쿠이와 나이카라
다다미 넉장 반에 구원은 없으니까
ねぇ、笑えていますか
네에, 와라에테이마스카
저기, 웃고 계신가요
百年後には恋をしたいね。
햐쿠넨고니와 코이오 시타이네.
백년 뒤에는 사랑이 하고 싶어.
感情なんて、いっそこのまま。
칸조오난테, 잇소 코노마마.
감정 같은 건, 차라리 이대로.
消えてしまえば良いと思うのに。
키에테시마에바 이이토 오모우노니.
사라져버렸으면 좋겠다고 생각하는데도.
あいたりなくて、
아이타리나쿠테,
사랑이 부족해서,
明日のことで泣いてしまうよ。
아시타노 코토데 나이테시마우요.
내일의 일에 울게 되는 거야
信仰心を抱いてしまって、
신코오신오 다이테시맛테,
신앙심을 품게 돼,
不幸に縋って生きてるの。
후코오니 스갓테 이키테루노.
불행하게 매달려 살고 있어.
理論も全部、取っ払って
리론모 젠부, 톳파랏테
이론도 전부, 걷어차고서
愛されたい、だなんて言うの
아이사레타이、다 난테 이우노
사랑받고 싶다、고 말해
下らないと分かっているのに
쿠다라나이토 와캇테이루노니
한심하다는 건 알고 있는데도
あいたりないよ
아이타리나이요
사랑이 부족해
100年後には恋ができるように。
햐쿠넨고니와 코이가 데키루요오니.
100년 후에는 사랑을 할 수 있도록.

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.