죄의 이름
정보
罪の名前 | |
---|---|
출처 | sm29021785 |
작곡 | ryo |
작사 | ryo |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
運命の女神様が目をとめた |
운메이노 메가미사마가 메오 토메타 |
운명의 여신님이 주목했어 |
「なんて可愛い赤ん坊だこと。 |
「난테 카와이이 아칸보오다 코토. |
「이 얼마나 귀여운 아이인가, |
そうだわ!あの子に魔法をかけて遊びましょう」 |
소오다와! 아노 코니 마호오오 카케테 아소비마쇼오」 |
그렇지! 이 아이에게 마법을 걸어서 놀아보자」 |
くぼんだ両目 痩せぎすな体 |
쿠본다 료오메 야세기즈나 카라다 |
움푹 패인 두 눈, 깡마른 몸 |
私を見れば誰もが言うのです |
와타시오 미레바 다레모가 유우노데스 |
나를 보=면 누구든지 그렇게 말하죠 |
「化け物! |
「바케모노! |
「괴물! |
お前は同じ人間じゃないんだよ」と |
오마에와 오나지 닌겐 쟈나인다요」토 |
너는 우리와 같은 인간이 아니야」라고 |
悲しいなんて思わない だって |
카나시이난테 오모와나이 닷테 |
슬프다곤 생각하지 않아 왜냐면 |
思えばほら また涙があふれてくるわ |
오모에바 호라 마타 나미다가 아후레테 쿠루와 |
생각해버리면 또 눈물이 흘러넘치는걸 |
もしも願いが一つ叶うなら |
모시모 네가이가 히토츠 카나우나라 |
만약에 단 하나의 소원이 이뤄진다면 |
世界でたった一人だけの友達を |
세카이데 탓타 히토리 다케노 토모다치오 |
세상에서 단 하나 뿐인 친구를 |
生きることは素晴らしいこと |
이키루 코토와 스바라시이 코토 |
살아간다는 건 멋진 일이라고 |
そんな風に私も思ってみたい |
손나 후우니 와타시모 오못테미타이 |
그런 식으로 저도 생각해보고 싶어 |
「鼠はなんで嫌われるのでしょう?」 |
「네즈미와 난테 키라와레루노데쇼오?」 |
「쥐는 어째서 미움 받는 건가요?」 |
彼らは笑って「汚いからだろう」 |
카레라와 와랏테 「키타나이카라다로」 |
그들은 웃으며 「더러우니까 그런 거잖아」 |
「それなら答えて、目の見えない僕のために。 |
「소레나라 코타에테, 메노 미에나이 보쿠노 타메니. |
「그러면 대답해줘, 눈이 보이지 않는 나를 위해서. |
見てみぬふりに理不尽な差別、 |
미테 미누후리니 리후진나 사베츠, |
보고도 못 본 척하는 불공평한 차별, |
それって鼠とどっちが汚い?」 |
소렛테 네즈미토 돗치가 키타나이?」 |
그거랑 쥐랑 어느 쪽이 더 더러워?」 |
後退る彼らに続けて言うんだ |
아토지사루 카레라니 츠즈케테 유운다 |
뒷걸음질 치는 그들에게 이어서 말해 |
「二度とするな!」 |
「니도토 스루나!」 |
「다신 그런 말하지 마!」 |
嬉しいのになぜでしょうか だって |
우레시이노니 나제데쇼오카 닷테 |
기쁘면서도 어째서일까 역시 |
涙がほら やっぱりあふれてくるのです |
나미다가 호라 얏파리 아후레테 쿠루노데스 |
눈물이 봐요 역시 흘러나오게 돼요 |
もしもなりたいものになれるなら |
모시모 나리타이 모노니 나레루나라 |
만약 되고 싶은 게 될 수 있다면 |
あなたの前では普通の女の子に |
아나타노 마에데와 후츠우노 온나노코니 |
당신 앞에서는 평범한 여자아이로 |
想うほどに胸が苦しい |
오모우 호도니 무네가 쿠루시이 |
떠오를 때마다 가슴이 아파 |
どうして私は私なのですか? |
도오시테 와타시와 와타시나노데스카? |
어째서 저는 저인건가요? |
君は優しい女の子 |
키미와 야사시이 온나노코 |
너는 상냥한 여자아이 |
なのにいつも自分を責める |
나노니 이츠모 지분오 세메루 |
그런데도 언제나 자신을 탓해 |
慰めてあげたい君を |
나구사메테 아게타이 키미오 |
위로해주고 싶어, 너를 |
そうだ ここに咲いた花を君にあげよう |
소오다 코코니 사이타 하나오 키미니 아게요오 |
그렇지, 여기에 피어난 꽃을 너에게 줄게 |
それは見事な白いユリの花 |
소레와 미고토나 시로이 유리노 하나 |
그것은 멋진 하얀 백합 꽃 |
そっと君の近くに置いていくよ |
솟토 키미노 치카쿠니 오이테 이쿠요 |
조용히 네 옆에 두고 갈게 |
運命の女神様は意地悪だ |
운메이노 메가미사마와 이지와루다 |
운명의 여신님은 심술쟁이야 |
「醜いあの子を見たらどんな顔 |
「미니쿠이 아노 코오 미타라 돈나 카오 |
「흉측한 그 아이를 본다면 어떤 표정을 |
するんでしょう、見ものね」 |
스룬데쇼오, 미모노네」 |
지을까? 기대되네」 |
目よ治れと魔法をかける |
메요 나오레토 마호오오 카케루 |
'눈아, 나아라'라며 마법을 걸어 |
花は黒く闇のように染まる |
하나와 쿠로쿠 야미노 요오니 소마루 |
꽃은 검게 어둠처럼 물들고 |
それは不吉な黒いユリの花 |
소레와 후키츠나 쿠로이 유리노 하나 |
그것은 불길한 검은 백합 꽃 |
「お前に彼から贈り物だ、そら拾いなさい」 |
「오마에니 카레카라 오쿠리모노다, 소라 히로이나사이」 |
「너한테 그로부터 온 선물이야, 그러니까 주워」 |
ああ これはきっと罰です だって |
아아 코레와 킷토 바츠데스 닷테 |
아아, 분명 이것은 벌인 거에요 왜냐면 |
私が身の程知らずに恋をしたから |
와타시가 미노호도 시라즈니 코이오 시타카라 |
내가 분수도 모르고 사랑을 했으니까 |
いっそ死んでしまえばいいのでしょう |
잇소 신데시마에바 이이노데쇼오 |
차라리 죽어버리는 게 낫겠죠 |
あなたは叫ぶ |
아나타와 사케부 |
당신은 외쳐 |
「泣かないで、僕がずっと |
「나카나이데, 보쿠가 즛토 |
「울지 말아줘, 내가 계속 |
死ぬまで側にいる。だからさ、 |
시누마데 소바니 이루. 다카라사, |
죽을 때까지 곁에 있을게. 그러니까, |
今日から君は普通の女の子さ」 |
쿄오카라 키미와 후츠우노 온나노코사」 |
오늘부터 너는 평범한 여자아이인 거야」 |
……それに見なよ? |
……소레니 미나요? |
……그리고 볼래? |
悪夢のような魔法はほら |
아쿠무노 요오나 마호오와 호라 |
악몽과 같은 마법은 이제 |
解けたみたい |
토케타 미타이 |
풀린 것 같아요 |