파도에 이름을 붙이는 것, 우리들의 호흡에 끝이 있다는 것.
정보
波に名前をつけること、僕らの呼吸に終わりがあること | |
---|---|
출처 | sm33044604 |
작곡 | 안녕하세요 타니타 씨 |
작사 | 안녕하세요 타니타 씨 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
くだらない愛の結果で僕らは生まれ落ちて |
쿠다라나이 아이노 켓카데 보쿠라와 우마레오치테 |
하찮은 사랑의 결과로 우리들은 태어나고서 |
呼吸さえ強いられているけど |
코큐우사에 시이라레테 이루케도 |
호흡조차 강요받고 있지만 |
綺麗な言葉並べて、醜さに蓋をして |
키레이나 코토바 나라베테, 미니쿠사니 후타오 시테 |
아름다운 말을 늘어놓으며, 추함을 가리고서 |
自分を愛せないままだな |
지분오 아이세나이마마다나 |
아직 자신을 사랑하지 못한 채야 |
ずっと。 |
즛토. |
계속. |
くだらない嘘を言う度青色こぼれ落ちた、 |
쿠다라나이 우소오 이우타비 아오이로 코보레오치타, |
하찮은 거짓을 마할 때마다 푸른색이 넘쳐흘렀어, |
ガラスの瞳が綺麗で |
가라스노 히토미가 키레이데 |
유리 눈동자가 아름다워서 |
君のその瞼のように優しいひとになってさ |
키미노 소노 마부타노 요오니 야사시이 히토니 낫테사 |
너의 그 눈꺼풀처럼 상냥한 사람이 돼서 |
そんな僕を愛したいんだよ |
손나 보쿠오 아이시타인다요 |
그런 나를 사랑하고 싶어 |
「わたしの呼吸に終わりがあること」 |
「와타시노 코큐우니 오와리가 아루코토」 |
「나의 호흡에 끝이 있다는 것」 |
君の声を覚えている |
키미노 코에오 오보에테이루 |
너의 목소리를 기억하고 있어 |
生まれては消えていくこと、 |
우마레테와 키에테이쿠 코토, |
태어나고선 사라져가는 것, |
それだけを繰り返している |
소레다케오 쿠리카에시테이루 |
그것만을 되풀이하고 있어 |
「僕らがもしまた会えたら」だなんて、思っていた |
「보쿠라가 모시 마타 아에타라」다난테, 오못테이타 |
「우리들이 만약 다시 만난다면」 그런걸, 생각했어 |
生まれては消えていくだけの |
우마레테와 키에테이쿠다케노 |
태어나고선 사라져갈 뿐인 |
青白い波に名前をつけることに |
아오지로이 나미니 나마에오 츠케루 코토니 |
창백한 파도에 이름을 붙이는 것에 |
意味は無かったのか、なんてさ |
이미와 나캇타노카, 난테사 |
의미는 없었던 걸까, 라던가 |
他愛ない嘘が染みた積み木で遊んでいる |
타와이나이 우소가 시미타 츠미키데 아손데이루 |
하잘것없는 거짓말이 스며든 나무블록으로 놀고 있어 |
崩れるその日を待っている |
쿠즈레루 소노 히오 맛테이루 |
무너질 그 날을 기다리고 있어 |
澄み切った夜の静寂 君の頬の紅色で |
스미킷타 요루노 시지마 키미노 호호노 아카이로데 |
맑아진 밤의 정적 너의 뺨의 붉은색으로 |
もうすぐ桜が咲くんだろう |
모오 스구 사쿠라가 사쿤다로오 |
이제 곧 벚꽃이 피겠지 |
僕らの呼吸に意味がなくても、 |
보쿠라노 코큐우니 이미가 나쿠테모, |
우리들의 호흡에 의미가 없더라도, |
二人はまた恋をする |
후타리와 마타 코이오 스루 |
두 사람은 다시 사랑을 해 |
生まれては消えていくこと、 |
우마레테와 키에테이쿠 코토, |
태어나고선 사라져가는 것, |
それだけを繰り返している |
소레다케오 쿠리카에시테이루 |
그것만을 되풀이하고 있어 |
そして君も夜の海に還っていくんだろう |
소시테 키미모 요루노 우미니 카엣테이쿤다로오 |
그리고 너도 밤의 바다로 돌아가겠지 |
生まれては消えていくだけの |
우마레테와 키에테이쿠다케노 |
태어나고선 사라져갈 뿐인 |
青白い波に名前をつけることに |
아오지로이 나미니 나마에오 츠케루 코토니 |
창백한 파도에 이름을 붙이는 것에 |
囚われている |
토라와레테이루 |
사로잡혀있어 |
ねぇ、 |
네에, |
있지, |
覚えているかな |
오보에테이루카나 |
기억하고 있을까 |
いつかの春の朝に |
이츠카노 하루노 아사니 |
언젠가 봄의 아침에 |
桜の樹の下で約束したこと |
사쿠라노 키노 시타데 야쿠소쿠시타 코토 |
벚꽃나무 아래에서 약속했던 것 |
思い出も君の名前も、 |
오모이데모 키미노 나마에모, |
추억도 너의 이름도, |
いつの日か失ってしまって |
이츠노 히카 우시낫테시맛테 |
어느 샌가 잃어버려서 |
僕もいつかこの海とひとつになるんだろう |
보쿠모 이츠카 코노 우미토 히토츠니 나룬다로오 |
나도 언젠가는 이 바다와 하나가 되겠지 |
君のいない冬の空気が |
키미노 이나이 후유노 쿠우키가 |
네가 없는 겨울공기가 |
僕の頬を刺すその痛みさえ |
보쿠노 호호오 사스 소노 이타미사에 |
나의 볼을 찌르는 그 아픔조차 |
愛していたい |
아이시테이타이 |
사랑하고 싶어 |
生まれては消えていくこと、 |
우마레테와 키에테이쿠 코토, |
태어나고선 사라져가는 것, |
それだけを繰り返している |
소레다케오 쿠리카에시테이루 |
그것만을 되풀이하고 있어 |
「僕らがもしまた会えたら」だなんて、思っていた |
「보쿠라가 모시 마타 아에타라」다난테, 오못테이타 |
「우리들이 만약 다시 만난다면」 그런걸, 생각했어 |
生まれては消えていくだけの |
우마레테와 키에테이쿠다케노 |
태어나고선 사라져갈 뿐인 |
青白い波に名前をつけることに |
아오지로이 나미니 나마에오 츠케루 코토니 |
창백한 파도에 이름을 붙이는 것에 |
意味は無かったのかな |
이미와 나캇타노카나 |
의미는 없었던 걸까 |
こうして冬が終わって、 |
코오시테 후유가 오왓테, |
이렇게 겨울이 끝나고, |
青い春がくる |
아오이 하루가 쿠루 |
푸른 봄이 와 |