군청 레인
정보
| 群青レイン | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 진 |
| 작사 | 진 |
| 노래 | IA |
가사
| 「眠れないよ」って泣いてる 君に絵本を読んでた |
| 「네무레나이욧」테 나이테루 키미니 에혼오 욘데타 |
| 「잠이 오지 않아」라며 울고 있던 너에게 그림책을 읽어줬어 |
| 雨音がノックしていて。 |
| 아마오토가 놋쿠시테이테. |
| 빗소리가 노크하고 있어. |
| 「明日も読もうね」ってまた 栞を挟んだ時には、 |
| 「아시타모 요모오넷」테 마타 시오리오 하산다 토키니와, |
| 「내일도 읽자」며, 다시 책갈피를 끼웠을 때엔, |
| 君はもう寝息をついた。 |
| 키미와 모오 네이키오 츠이타. |
| 너는 이미 새근새근 잠들어 있었어. |
| 「外に出たいよ」と言う それを許せないのは |
| 「소토니 데타이요」토 이우 소레오 유루세나이노와 |
| 「밖에 나가고 싶어」라고 말하고 그걸 허락해줄 수 없는 건 |
| 「嫌いだからじゃない」なんて |
| 「키라이다카라쟈나이」 난테 |
| 「싫어해서가 아니야」라며 |
| 都合の良いことだね 胸が苦しくなってさ |
| 츠고노요이코토다네 무네가 쿠루시쿠낫테사 |
| 괜찮은 일일 테지만 가슴이 괴로워져서 |
| 「ごめんね」繰り返してた。 |
| 「고멘네」 쿠리카에시테타. |
| 「미안해」 되풀이했어. |
| 廻り始めたセカイのこと |
| 마와리 하지메타 세카이노 코토 |
| 돌아가기 시작한 세계의 것들을 |
| 君にまだ話すことをしないで |
| 키미니 마다 하나스 코토오 시나이데 |
| 너에게 아직도 말해주지도 않고 |
| 「目を合わしちゃダメだよ」と 縛ったのは |
| 「메오 아와시챠 다메다요」토 시밧타노와 |
| 「눈을 마주쳐서는 안 돼」라며 붙들어 놓은 건 |
| いつか世界を、その目で好きになる様に |
| 이츠카 세카이오, 소노 메데 스키니나루요오니 |
| 언젠가 세계를, 그 눈으로 좋아할 수 있도록 |
| 昨日を嫌った 世界を憎んだ |
| 키노오오 키랏타 세카이오 니쿤다 |
| 어제를 싫어했고 세상을 증오했어 |
| だけどもう変わった 明日を愛せる |
| 다케도 모오 카왓타 아시타오 아이세루 |
| 하지만 이제 달라졌어 내일을 사랑할 수 있어 |
| 君も恋を知って 誰かに出会って |
| 키미모 코이오 싯테 다레카니 데앗테 |
| 너도 사랑을 알고 누군가와 만나고 |
| 未来を創るのかな? |
| 미라이오 츠쿠루노카나? |
| 미래를 만들어갈까? |
| ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて |
| 벳도노 우에 우레시소우니 네이키 타테테 |
| 침대 위, 반가운 새근대는 소리가 들려서 |
| 楽しみだなぁ 涙が出ちゃうくらいに |
| 타노시미다나아 나미다가 데챠우쿠라이니 |
| 즐거워져버렸어 눈물이 나올 정도로 |
| 夜は静けさを増す 木々の隙間で何度も |
| 요루와 시즈케사오마스 키기노 스키마데 난도모 |
| 밤은 고요함을 더하고 나무들 틈으로 몇 차례나 |
| 心地良い風が廻って |
| 코코치 이이 카제가 마왓테 |
| 기분 좋은 바람이 돌아다녀서 |
| 明日は晴れるのかな胸が苦しくなってく |
| 아시타와 하레루노카나 무네가 쿠루시쿠낫테쿠 |
| 내일은 맑을까 가슴이 괴로워져도 |
| 外に出してあげれないよ |
| 소토니 다시테아게레나이요 |
| 밖에는 내보내지 않을 거야 |
| 眠れなくなった言い訳、思い出しそうになっていた |
| 네무레나쿠낫타 이이와케 오모이다시소오니 낫테이타 |
| 잠을 잘 수 없다는 핑계, 생각날 것 같았어 |
| 幼い頃の思い出 |
| 오사나이 코로노 오모이데 |
| 어린 시절의 추억 |
| いつも父と二人で 母の帰りを待ってた |
| 이츠모 치치토 후타리데 하하노 카에리오 맛테타 |
| 항상 아빠와 둘이서 엄마가 돌아오기를 기다렸었지 |
| もう何十年も経ったけど |
| 모오 난쥬우넨모 탓타케도 |
| 벌써 몇 십 년이나 된 일이지만 |
| 一人だけで過ごしてた時 |
| 히토리다케데 스고시테타 토키 |
| 혼자서만 지내던 시절 |
| 私も恋を知って賑やかになって |
| 와타시모 코이오 싯테 니기와카니 낫테 |
| 나도 사랑을 하고 왁자지껄하게 되서 |
| 君が今日も健やかな事でいつも |
| 키미가 쿄우모 스코야카나 코토데 이츠모 |
| 네가 오늘도 건강하다는 사실로 언제나 |
| 同じ世界をこの目で愛していける。 |
| 오나지 세카이오 코노 메데 아이시테이케루. |
| 같은 세계를 이 눈으로도 사랑 할 수 있어. |
| 月日が巡って 季節を過ごして |
| 츠키히가 메굿테 키세츠오 스고시테 |
| 세월이 흘러가고 계절을 지내고 |
| 涙を拭って 君が笑ってる |
| 나미다오 누굿테 키미가 와랏테루 |
| 눈물을 닦자 네가 웃고 있어 |
| それだけをギュッと 抱きしめてたいな |
| 소레다케오 귯토 다키시메테타이나 |
| 그것만을 꼭 안고 싶어 |
| なんて思っちゃうけれど |
| 난테 오못챠우케레도 |
| 라고 생각하지만서도 |
| もし未来がこんな日々をノックしたら |
| 모시 미라이가 콘나 히비오 놋쿠시타라 |
| 만약 미래가 이런 나날들에 노크를 한다면 |
| 「大丈夫だよ」って笑顔で見送るから |
| 「다이죠오부다욧」테 에가오데 미오쿠루카라 |
| 「괜찮다」며 웃는 얼굴로 배웅할 테니까 |
| 突然になったお別れ 好きになった世界に |
| 토츠젠니낫타 오와카레 스키니낫타 세카이니 |
| 갑자기 하게 된 이별 좋아하게 되었던 세계에게 |
| 怯えちゃう様なお別れ 君の悲しそうな顔 |
| 오비에챠우요우나 오와카레 키미노 카나시소우나 카오 |
| 두려워하는 것 같은 이별 너의 슬픈 얼굴 |
| 「ごめんね」って言えないな 「愛してる」って言いたいな |
| 「고멘넷」테 이에나이나 「아이시테루」웃테 이이타이나 |
| 「미안해」라고 말할 수 없어 「사랑한다」고 말하고 싶어 |
| …もうセカイが開いてる |
| …모오 세카이가 히라이테루 |
| …이미 세계가 열리고 있어 |
| 雨音がノックしてる |
| 아마오토가 놋쿠시테루 |
| 빗소리가 노크하고 있어 |
| そんな「日記」を読んでた |
| 손나 「닛키」오 욘데타 |
| 그런 「일기」를 읽었어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
| 涙が零れていく |
| 나미다가 코보레테이쿠 |
| 눈물이 떨어지고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




