nee
정보
nee | |
---|---|
출처 | sm22924659 |
작곡 | 시이나 모타 |
작사 | 시이나 모타 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
匿った名前でボクラ |
카쿠맛타 나마에데 보쿠라 |
숨겨둔 이름으로 우리들은 |
そのぞんざいな価値観を |
소노 존자이나 카치칸오 |
그 조략한 가치관을 |
愛を知ったその微熱に |
아이오 싯타 소노 비네츠니 |
사랑을 알게 된 그 미열에 |
ぶちこんだんだ 息が無いな |
부치콘단다 이키가 나이나 |
처넣었어 숨을 쉬지 않아 |
絡ませたその両手に |
카라마세타 소노 료오테니 |
휘감겨온 그 두 손에서 |
何を見た?絶望かな? |
나니오 미타? 제츠보오카나? |
뭘 봤어? 절망이려나? |
それはともかくして問題です |
소레와 토모카쿠시테 몬다이데스 |
그건 그렇다고 치고 문제입니다 |
ボクは誰 ほらキミは泣いた |
보쿠와 다레 호라 키미와 나이타 |
나는 누구 봐 너는 울었어 |
たったひと粒の砂を |
탓타 히토츠부노 스나오 |
단 한 알의 모래를 |
探すのは 探すのは |
사가스노와 사가스노와 |
찾는 것은 찾는 것은 |
存外 希望論よりも |
존가이 키보오론요리모 |
의외로 희망론보다는 |
馬鹿らしく 美しく |
바카라시쿠 우츠쿠시쿠 |
바보같고 아름다워 |
あいさつゴトから始めよう |
아이사츠 고토카라 하지메요오 |
인사부터 시작하자 |
でも上手にキミといえるのかな? |
데모 죠오즈니 키미토 이에루노카나? |
하지만 제대로 너와 얘기할 수 있을까? |
では 「ハジメマシテ、ゴキゲンヨウ」 |
데와 「하지메마시테, 고키겐요오」 |
그럼 「처음 뵙겠습니다, 안녕하세요」 |
―じゃ、それじゃあね、バイバイ |
―쟈, 소레쟈아네, 바이바이 |
―그럼, 이제 안녕, 바이바이 |
ねえ!傷つくのが 傷つくのが |
네에! 키즈츠쿠노가 키즈츠쿠노가 |
있잖아! 상처입는 게 상처입는 게 |
ひた恐れるほど怖いのかな? |
히타오소레루호도 코와이노카나? |
겁이 날 정도로 두려운 걸까? |
でもキミは違う キミは違う |
데모 키미와 치가우 키미와 치가우 |
하지만 너는 달라 너는 달라 |
熱を持つ言葉 |
네츠오 모츠 코토바 |
열을 지닌 말 |
くぐもった脳裏に浮かんだんだ |
쿠구못타 노오리니 우칸단다 |
뿌옇게 흐려진 머릿속에 떠올랐어 |
刺殺した 感情たちが |
사시코로시타 칸죠오타치가 |
자살했던 감정들이 |
いつかのボクを探した |
이츠카노 보쿠오 사가시타 |
언젠가의 나를 찾았어 |
ボク自身の合言葉。 |
보쿠지신노 아이고토바. |
나 자신의 암호. |
流された日々を片手に |
나가사레타 히비오 카타테니 |
흘러간 날들을 한 손에 |
おかしいな、ねえ、おかしいな。 |
오카시이나, 네에, 오카시이나, |
이상한 걸, 저기, 이상한 걸. |
積もる劣等感、悲しみ |
츠모루 렛토오칸, 카나시미 |
쌓인 열등감,슬픔 |
さよなら「nee」愛し音色 |
사요나라 「네에」 이토시 네이로 |
안녕 「nee」 사랑스러운 음색 |
愛を伝えるための歌 |
아이오 츠타에루 타메노 우타 |
사랑을 전하기 위한 노래 |
キミが教えてくれたんだ |
키미가 오시에테 쿠레탄다 |
네가 가르쳐준 거야 |
キミが教えてくれたんだ! |
키미가 오시에테 쿠레탄다! |
네가 가르쳐준 거야! |
…キミに贈るのさ |
…키미니 오쿠루노사 |
…너에게 보내는 거야 |
誰も彼も ボクもキミも |
다레모 카레모 보쿠모 키미모 |
누구나 모두 나도 너도 |
隔てられた壁の向こう側 |
헤다테라레타 카베노 무코오가와 |
가로막고 있는 벽의 건너편을 |
覗こうとするんだ なんかヤだね |
노조코오토 스룬다 난카 야다네 |
들여다보려고 해 왠지 싫다 |
寒気がするんだ |
사무게가 스룬다 |
오한이 들었어 |
ねえ!ひねり出した ひねり出した |
네에! 히네리다시타 히네리다시타 |
있잖아! 생각해낸 생각해낸 |
あの歌の意味も贋物でさ |
아노 우타노 이미모 니세모노데사 |
그 노래의 의미도 가짜였어 |
でもつたえたいと つたえたいと |
데모 츠타에타이토 츠타에타이토 |
하지만 전하고 싶다며 전하고 싶다며 |
書き留めたこころ |
카키토메타 코코로 |
써두었던 마음 |
とりあえず今だけ |
토리아에즈 이마다케 |
적어도 지금만이라도 |
夢見させてほしいよ |
유메 미사세테 호시이요 |
꿈을 꾸게 해줬으면 해 |
目が覚めたら朝露が |
메가 사메타라 아사츠유가 |
눈을 뜨면 아침이슬이 |
瞼を濡らしている |
마부타오 누라시테이루 |
눈꺼풀을 적시고 있어 |
恋をしたら 恋をしたら |
코이오 시타라 코이오 시타라 |
사랑을 한다면 사랑을 한다면 |
キミの足あとも消えるのかな? |
키미노 아시아토모 키에루노카나? |
너의 발자국도 사라지게 될까? |
でもこんな色じゃ こんな色じゃ |
데모 콘나 이로쟈 콘나 이로쟈 |
하지만 이런 색으론 이런 색으론 |
隠せやしないよ |
카쿠세야시나이요 |
숨기지 않을 거야 |
「ねえ!ボクがいたら ボクがいたら |
「네에! 보쿠가 이타라 보쿠가 이타라 |
「있잖아! 내가 있다면 내가 있다면 |
キミの傷跡も隠せたかな?!」 |
키미노 키즈아토모 카쿠세타카나?!」 |
너의 상처도 감출 수 있으려나?!」 |
でもどうしようもないよ |
데모 도오시요오모 나이요 |
하지만 어쩔 수가 없어 |
どうしようもないよ |
도오시요오모 나이요 |
어쩔 수가 없어 |
最後に叫ぶ歌 |
사이고니 사케부 우타 |
마지막에 외치는 노래 |