네온 달리아
정보
ネオンダリア | |
---|---|
출처 | sm31548581 |
작곡 | natural |
작사 | natural |
노래 | GUMI 카사네 테토 |
가사
明滅! |
메이메츠! |
명멸1! |
赤い障害灯 |
아카이 쇼오가이토오 |
붉은 장애등 |
寝静まってHiになる |
네시즈맛테 하이니 나루 |
잠들어 고요해져 Hi가 되고 |
僕らは |
보쿠라와 |
우리들은 |
またこっそり |
마타 콧소리 |
다시 조용히 |
落ち合う |
오치아우 |
만날 거야 |
廃ビル地上32階 |
하이비루 치죠오 산쥬우니카이 |
폐빌딩 지상 32층 |
樹脂! |
쥬시! |
수지! |
皮ぶった無機物な君と |
카와붓타 무키부츠나 키미토 |
가죽에 덮여있는 무기물인 너와 |
有機化合物な |
유우키 카고오부츠나 |
유기화합물인 |
僕とのサイバネティックス |
보쿠토노 사이바네티쿠스 |
나와의 사이버네틱스2 |
生物、物質 |
세이부츠, 붓시츠 |
생물, 물질 |
境界壁際ランデブー |
쿄오카이 카베기와 란데부우 |
경계벽 근처의 랑데뷰 |
刹那! |
세츠나! |
찰나! |
手を引く |
테오 히쿠 |
손을 잡고서 |
君もろとも急降下 |
키미모로토모 큐우코오카 |
너와 함께 급강하 |
光続ける工業都市 |
히카리츠즈케루 코오교오토시 |
계속해서 빛나는 공업도시 |
君のそのイキヅカイが |
키미노 소노 이키즈카이가 |
너의 그 숨결을 |
たまらなく |
타마라나쿠 |
견딜 수가 없어 |
センチメンタルな |
센치멘타루나 |
센티멘털한 |
感情溶け出してサイリウム |
칸죠오 토케다시테 사이리우무 |
감정이 녹아내려 사이리움 |
「イツマデモ側ニイテ」 |
「이츠마데모 소바니 이테」 |
「언제까지나 곁에 있어줘」 |
「交ワッタソノイッシュンヲ離サナイデ」 |
「마지왓타 소노 잇슌오 하나사나이데」 |
「엇갈렸던 그 순간을 놓치지 말아줘」 |
愛に震えたCOMPUTER-EYES |
아이니 후루에타 콘퓨우타아-아이즈 |
사랑에 떨려오는 COMPUTER-EYES |
鮮やかな暗闇に |
아자야카나 쿠라야미니 |
선명한 어둠에 |
誘うネオンダリア |
사소우 네온 다리아 |
이끌리는 네온 달리아3 |
廃棄! |
하이키! |
폐기! |
されて |
사레테 |
되는 |
女Andloid |
온나 앤드로이드 |
여자 Andloid |
使い潰され |
츠카이 츠부사레 |
착취당해 |
ひどく整備不良 |
히도쿠 세이비후료오 |
극심한 정비 불량 |
人間は |
닌겐와 |
인간은 |
勝手なものだ |
캇테나 모노다 |
이기적이야 |
同情心が |
도오죠오신가 |
동정심이 |
蘇らす生き地獄 |
요미가에라스 이키 지고쿠 |
불러일으키는 생지옥 |
彼女は |
카노죠와 |
그녀는 |
ヒトにはなれない |
히토니와 나레나이 |
사람이 될 수 없어 |
心は |
코코로와 |
마음은 |
恋愛脳のalgorithm |
렌아이노오노 아루고리즈무 |
연애 뇌의 algorithm |
所詮! |
쇼센! |
결국! |
疑似の似非の何かか? |
기지노 에세노 나니카카? |
유사 사이비인데 문제라도? |
「マッテ!」 |
「맛테!」 |
「기다려!」 |
のお約束 |
노 오야쿠소쿠 |
라는 약속 |
「プロテクター外スカラ」 |
「푸로테쿠타아 하즈 스카라」 |
「프로텍터 외의 스칼라」 |
光続ける工業都市 |
히카리츠즈케루 코오교오토시 |
계속해서 빛나는 공업도시 |
駆動音とFluxの香りが |
쿠도오온토 후랏쿠스노 카오리가 |
구동음과 Flux의 향기가 |
たまらなく |
타마라나쿠 |
견딜 수가 없어 |
センチメンタルな |
센치멘타루나 |
센티멘털한 |
感情ショートして火花 |
칸죠오 쇼오토시테 히바나 |
감정을 합선시키는 불꽃 |
「ドコマデモ近ヅケテ」 |
「도코마데모 치카즈케테」 |
「계속해서 가까이 와줘」 |
「繋ガッタソノイッシュンヲ抱キシメテ」 |
「츠나갓타 소노 잇슌오 다키시메테」 |
「이어진 그 순간을 끌어안아줘」 |
恋に濡れたCOMPUTER-EYES |
코이니 누레타 콘퓨우타아-아이즈 |
사랑에 젖은 COMPUTER-EYES |
映らない |
우츠라나이 |
어울리지도 않는 |
人肌のカタチを求めて |
히토하다노 카타치오 모토메테 |
사람의 피부 형태를 원하며 |
「イツマデモ側ニイテ」 |
「이츠마데모 소바니 이테」 |
「언제까지나 곁에 있어줘」 |
「交ワッタソノイッシュンヲ離サナイデ」 |
「마지왓타 소노 잇슌오 하나사나이데」 |
「엇갈렸던 그 순간을 놓치지 말아줘」 |
愛に震えたCOMPUTER-EYES |
아이니 후루에타 콘퓨우타아-아이즈 |
사랑에 떨려오는 COMPUTER-EYES |
鮮やかな暗闇に |
아자야카나 쿠라야미니 |
선명한 어둠에 |
誘うネオンダリア |
사소우 네온 다리아 |
이끌리는 네온 달리아 |
「キミモイツカワキエチャウノ?」 |
「키미모 이츠카 키에챠우노?」 |
「너도 언젠간 사라져버리는 거야?」 |
「オキザリハヤメテヨネ…」 |
「오키자리와 야메테요네…」 |
「버리고 가지 말아줘…」 |
たまらなく |
타마라나쿠 |
견딜 수가 없어 |
センチメンタルな |
센치멘타루나 |
센티멘털한 |
感情溶け出してサイリウム |
칸죠오 토케다시테 사이리우무 |
감정이 녹아내려 사이리움 |
「ドコマデモ近ヅケテ」 |
「도코마데모 치카즈케테」 |
「계속해서 가까이 와줘」 |
「繋ガッタソノイッシュンヲ抱キシメテ」 |
「츠나갓타 소노 잇슌오 다키시메테」 |
「이어진 그 순간을 끌어안아줘」 |
恋に濡れたCOMPUTER-EYES |
코이니 누레타 콘퓨우타아-아이즈 |
사랑에 젖은 COMPUTER-EYES |
指先で |
유비사키데 |
손끝으로 |
求めあう人肌のimpedance |
모토메아우 히토하다노 인피이단스 |
서로 원하는 사람의 피부의 impedance |
「イツマデモ側ニイテ」 |
「이츠마데모 소바니 이테」 |
「언제까지나 곁에 있어줘」 |
「交ワッタソノイッシュンヲ離サナイデ」 |
「마지왓타 소노 잇슌오 하나사나이데」 |
「엇갈렸던 그 순간을 놓치지 말아줘」 |
愛に震えたCOMPUTER-EYES |
아이니 후루에타 콘퓨우타아-아이즈 |
사랑에 떨려오는 COMPUTER-EYES |
鮮やかな暗闇に |
아자야카나 쿠라야미니 |
선명한 어둠에 |
誘うネオンダリア |
사소우 네온 다리아 |
이끌리는 네온 달리아 |
ネオンダリア |
네온 다리아 |
네온 달리아 |