네로이즘
정보
| ネロイズム | |
|---|---|
| 출처 | sm37467621 |
| 작곡 | 카이리키 베어 |
| 작사 | 카이리키 베어 |
| 노래 | 메이카 미코토 |
가사
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| 規制 罵声 余生 |
| 키세이 바세이 요세이 |
| 규제, 욕설, 여생 |
| ぜんぶ全部全部 うざいうざいな |
| 젠부 젠부 젠부 우자이 우자이나 |
| 전부, 전부, 전부, 짜증, 짜증나 |
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| 未来 嫌い 嫌い |
| 미라이 키라이 키라이 |
| 미래, 싫어, 싫어 |
| いっそ失踪失踪 |
| 잇소 싯소오 싯소오 |
| 차라리 실종, 실종 |
| 屍屍屍 |
| 시카바네다 |
| 시체들이야 |
| はい悲しんで はい悲しんで |
| 하이 카나신데 하이 카나신데 |
| 자, 슬퍼하고, 자, 슬퍼하고 |
| はい顔死んで NO青春 |
| 하이 카오신데 노 세이슌 |
| 자, 죽을 상을 한, NO 청춘 |
| はい苦しんで はい苦しんで |
| 하이 쿠루신데 하이 쿠루신데 |
| 자, 괴로워하고, 자, 괴로워하고 |
| 這い蹲っても 冴えない人生 |
| 하이츠쿠밧테모 사에나이 진세이 |
| 바닥을 기어 다녀도 시원찮은 인생 |
| ヘラヘラすんな |
| 헤라헤라 슨나 |
| 실실대며 웃지 마 |
| 痛い 痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 真っクラクラ 現象 |
| 맛쿠라쿠라 겐쇼오 |
| 눈앞이 아찔한 현상 |
| 至たたる 症状は |
| 이타타타루 쇼오조오와 |
| 도달달달한 증상 |
| 真っ赤っ赤な 炎症 |
| 맛캇카나 엔쇼오 |
| 새빨간 염증 |
| 痛い痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 真っ逆さま 現象 |
| 맛사카사마 겐쇼오 |
| 거꾸로 된 현상 |
| 悲たた嘆だ 感情は |
| 히타타탄다 칸조오와 |
| 비타타탄이야, 감정은 |
| 落下っかな 一生 |
| 랏캇카나 잇쇼오 |
| 곤두박질치는 일생 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もう内面から 存在まで 否定で |
| 모오 나이멘카라 손자이마데 히테이데 |
| 이제 내면부터 존재까지 부정해 |
| あは |
| 아하 |
| 아하 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もうどうなったっていいや |
| 모오 도오낫탓테 이이야 |
| 이젠 어떻게 되든 상관없어 |
| 聞きたくもない 聞きたくもない |
| 키키타쿠모나이 키키타쿠모나이 |
| 듣고 싶지도 않아, 듣고 싶지도 않아 |
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| 理性 知性 個性 |
| 리세이 치세이 코세이 |
| 이성, 지성, 개성 |
| ぜんぶ全部全部 めんどいや |
| 젠부 젠부 젠부 멘도이야 |
| 전부, 전부, 전부, 귀찮아 |
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| 嫌い うざい うざい |
| 키라이 우자이 우자이 |
| 싫어, 귀찮아, 귀찮아 |
| 発想 悲愴悲愴 |
| 핫소오 히소오 히소오 |
| 발상, 비창, 비창 |
| 窒息だ |
| 칫소쿠다 |
| 질식이야 |
| はい 悲しんで はい悲しんで |
| 하이 카나신데 하이 카나신데 |
| 자, 슬퍼하고, 자, 슬퍼하고 |
| はい顔しんで GO奈落 |
| 하이 카오신데 고 나라쿠 |
| 자, 죽을 상을 한, GO 나락 |
| はい繕って はい繕って |
| 하이 츠쿠롯테 하이 츠쿠롯테 |
| 자, 꾸며내, 자, 꾸며내 |
| はいくたばっても 絶えない人生 |
| 하이쿠타밧테모 타에나이 진세이 |
| 아무리 죽어도 끊이지 않는 인생 |
| ヘラヘラる |
| 헤라헤라루 |
| 실실거려 |
| ヘラヘラるんるん |
| 헤라헤라 룬룬 |
| 실실 룬룬 |
| 痛い 痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 真っクラクラ 現象 |
| 맛쿠라쿠라 겐쇼오 |
| 눈앞이 아찔한 현상 |
| 浸たたる 病状は |
| 히타타타루 뵤오조오와 |
| 빠져져져든 병세는 |
| 悪化っ化な 重症 |
| 앗캇카나 주우쇼오 |
| 악화되버린 중증 |
| 痛い 痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 先 真っ暗 現象 |
| 사키 맛쿠라 겐쇼오 |
| 앞길이 어두운 현상 |
| 異たた端だ 表情は |
| 이타타탄다 효오조오와 |
| 이다다단이야, 표정은 |
| 発汗書いて 遺書 |
| 핫칸 카이테 이쇼 |
| 발한, 써내려, 유서 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もう外見から 存在まで 否定で |
| 모오 가이켄카라 손자이마데 히테이데 |
| 이제 외견부터 존재까지 부정해 |
| あは |
| 아하 |
| 아하 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もうどうなったって不正解 |
| 모오 도오낫탓테 후세이카이 |
| 이젠 어떻게 되든 오답이야 |
| 異論もななない 異論もななない |
| 이론모 나나나이 이론모 나나나이 |
| 이론도 어어없어, 이론도 어어없어 |
| 理由なんてないな 意味なんてないな |
| 리유우난테 나이나 이미난테 나이나 |
| 이유 같은 건 없어, 의미 같은 건 없어 |
| 超繊細なハート ぎゅってぎゅって抱いて |
| 초오 센사이나 하아토 귯테 귯테 다이테 |
| 엄청 섬세한 하트, 꽉, 꽉 끌어안고서 |
| 虚無になる少々 世界との相性 |
| 쿄무니 나루 쇼오쇼오 세카이토노 아이쇼오 |
| 조금 허무해지는, 세계와의 궁합 |
| もう絶望的だ 心 腫れて |
| 모오 제츠보오테키다 코코로 하레테 |
| 이젠 절망적이야, 마음이 부풀어 |
| 痛い 痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 真っクラクラ 現象 |
| 맛쿠라쿠라 겐쇼오 |
| 눈앞이 아찔한 현상 |
| 至たたる 現象は |
| 이타타타루 겐쇼오와 |
| 도달달달한 현상은 |
| 輪っかかな どうしよ |
| 왓카카나 도오시요 |
| 둥근 모양의 “어쩌지” |
| 痛い 痛い 現象 |
| 이타이 이타이 겐쇼오 |
| 아파, 아픈 현상 |
| 真っ逆さま 現象 |
| 맛사카사마 겐쇼오 |
| 거꾸로 된 현상 |
| 非たた嘆だ 私 |
| 히타타탄다 와타시 |
| 비타타탄이야, 나는 |
| 馬鹿かな 一生 |
| 바카카나 잇쇼오 |
| 어리석은 일생 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もう壱から 拾まで 全否定で |
| 모오 이치카라 주우마데 젠히테이데 |
| 이젠 하나부터 열까지 전부 부정해 |
| あは |
| 아하 |
| 아하 |
| 否テテテテ定で 否テテ定で 定で |
| 히테테테테테이데 히테테테이데 테이데 |
| 부저저저저정해 부저저정해 정해 |
| アア |
| 아아 |
| 아아 |
| もうどうなったっていいやって 全否定で |
| 모오 도오낫탓테 이이얏테 젠히테이데 |
| 이젠 어떻게 되든 상관없다며 전부 부정해 |
| あは |
| 아하 |
| 아하 |
| もうどうなったっていいやって |
| 모오 도오낫탓테 이이얏테 |
| 이젠 어떻게 되든 상관없다며 |
| 聞きたくもない 聞きたくもない |
| 키키타쿠모나이 키키타쿠모나이 |
| 듣고 싶지도 않아, 듣고 싶지도 않아 |
| あはははははははは… |
| 아하하하하하하하하… |
| 아하하하하하하하하… |





至たたる 症状에서 は이 빠졌습니다
1년이 지나고 이제서야 발견했군요
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키