네버 마인드
정보
| ネバーマインド | |
|---|---|
| 출처 | sm37641147 |
| 작곡 | 마리 |
| 작사 | 마리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 自分を否定された気がするの |
| 지분오 히테이사레타 키가 스루노 |
| 자신을 부정당하는 것 같아 |
| みんなを見てると |
| 민나오 미테루토 |
| 모두를 보고 있으면 |
| クラスメイトの会話も |
| 쿠라스메이토노 카이와모 |
| 같은 반 친구와의 대화도 |
| よく分かんないしついてけないし |
| 요쿠 와칸나이시 츠이테케나이시 |
| 잘 모르겠고, 따라갈 수도 없어 |
| 街を歩けばデイアンドナイトうるさい |
| 마치오 아루케바 데이 안도 나이토 우루사이 |
| 거리를 걸으면, 데이 앤 나이트, 시끄러워 |
| イライラ積もるデイバイデイ |
| 이라이라 츠모루 데이 바이 데이 |
| 짜증나게 쌓이는 데이 바이 데이 |
| チミモウリョウが通せん坊 |
| 치미모우료우가 토오센보오 |
| 이매망량의 길막기 놀이 |
| ちょっとそこ通るから退いといてよね |
| 춋토 소코 토오루카라 도이토이테요네 |
| 잠깐 거기 지나갈 테니까 좀 비켜봐 |
| 大事なものはきっと |
| 다이지나 모노와 킷토 |
| 소중한 것은 분명 |
| 胸の中にちゃんとあるんだよ |
| 무네노 나카니 챤토 아룬다요 |
| 가슴속에 확실히 존재해 |
| 見失わないで自分だけのストーリー |
| 미우시나와나이데 지분다케노 스토오리이 |
| 잃어버리지 말아줘, 자신만의 스토리 |
| 主役は誰なの? |
| 슈야쿠와 다레나노? |
| 주인공은 누구야? |
| ねぇどんな愛のカタチでもいいじゃん |
| 네에 돈나 아이노 카타치데모 이이쟌 |
| 있지, 어떤 사랑의 형태더라도 상관없잖아 |
| 好きにやらせてよ私のままで |
| 스키니 야라세테요 와타시노 마마데 |
| 마음대로 하게 해줘, 내가 원하는 대로 |
| バカみたいでしょ嫌になるでしょ |
| 바카미타이데쇼 이야니 나루데쇼 |
| 바보 같잖아, 싫어지잖아 |
| 他人の目気にして生きてくの |
| 히토노 메키니시테 이키테쿠노 |
| 남의 눈치를 보며 살아가고 있어 |
| どんな愛のコトバでもいいよ |
| 돈나 아이노 코토바데모 이이요 |
| 어떤 사랑의 말이라도 좋아 |
| 今全力で叫んでyeah yeah! |
| 이마 젠료쿠데 사켄데 예에 예에! |
| 지금 전력으로 외쳐, yeah yeah! |
| ありのままでいてどんな時も |
| 아리노마마데 이테 돈나 토키모 |
| 있는 그대로 있어줘, 언제나 |
| それだけできっと輝けるよ |
| 소레다케데 킷토 카가야케루요 |
| 그것만으로도 분명 반짝일 수 있을 거야 |
| みんなが同じ服を着て似たような髪型していて |
| 민나가 오나지 후쿠오 키테 니타 요오나 카미가타시테 이테 |
| 모두 같은 옷을 입고서, 비슷한 머리를 하고 있어서 |
| 私だけ良さ分からなくてひとりぼっち仲間外れで |
| 와타시다케 요사 와카라나쿠테 히토리봇치 나카마하즈레데 |
| 나만 좋은 점을 알 수 없어서, 혼자서 따돌림을 당해 |
| ねぇそれ可愛いね!って言われないのが |
| 네에 소레 카와이이넷! 테 이와레나이노가 |
| 저기, 그거 귀엽네! 라는 말을 듣지 않는게 |
| 恥ずかしく思えたりして |
| 하즈카시쿠 오모에타리 시테 |
| 부끄럽다고 느껴지기도 해 |
| 自分らしさはきっと探したりするものじゃないんだよ |
| 지분라시사와 킷토 사가시타리 스루 모노쟈 나인다요 |
| 자신다움은, 분명 찾거나 하는 게 아니야 |
| 貫いてみせて自分だけのスタイルを |
| 츠라누이테미세테 지분다케노 스타이루오 |
| 관철시켜봐, 너 자신만의 스타일을 |
| 君なら出来るよ |
| 키미나라 데키루요 |
| 너라면 할 수 있어 |
| ねぇなんでそんなに落ち込んでるの? |
| 네에 난데 손나니 오치콘데루노? |
| 있지, 왜 그렇게 침울해 있는 거야? |
| お構い無しでしょ周りの事は |
| 오카마이 나시데쇼 마와리노 코토와 |
| 상관없잖아, 주변의 관한 건 |
| つまらないとかイケてないとか |
| 츠마라나이토카 이케테나이토카 |
| 재미없다던가, 멋이 없다던가 |
| 誰も君をわかっちゃいないの |
| 다레모 키미오 와캇챠이나이노 |
| 아무도 너를 모르고 있어 |
| そんなかっこつけなくていいよ |
| 손나 캇코츠케나쿠테 이이요 |
| 그렇게 멋부리지 않아도 돼 |
| 今全力で叫んでメーデー! |
| 이마 젠료쿠데 사켄데 메에데에! |
| 지금, 전력으로 외쳐, 메이데이! |
| 無理しないでいてどんな時も |
| 무리시나이데 이테 돈나 토키모 |
| 무리하지 말고 있어줘, 언제나 |
| それだけできっと強くなれるよ |
| 소레다케데 킷토 츠요쿠 나레루요 |
| 그것만으로도 분명, 강해질 수 있어 |
| 泣いていいよその涙は私が拭うから |
| 나이테 이이요 소노 나미다와 와타시가 누구우카라 |
| 울어도 괜찮아, 그 눈물은 내가 닦아낼 테니까 |
| 忘れないで自分だけのドリーミン |
| 와스레나이데 지분다케노 도리이민 |
| 잊지 말아줘, 나 자신만의 드리밍 |
| 主役は誰なの? |
| 슈야쿠와 다레나노? |
| 주인공은 누구야? |
| ねぇどんな愛のカタチでもいいじゃん |
| 네에 돈나 아이노 카타치데모 이이쟌 |
| 있지, 어떤 사랑의 형태더라도 상관없잖아 |
| 好きにやらせてよ私のままで |
| 스키니 야라세테요 와타시노 마마데 |
| 마음대로 하게 해줘, 내가 원하는 대로 |
| バカみたいでしょ嫌になるでしょ |
| 바카미타이데쇼 이야니 나루데쇼 |
| 바보 같잖아, 싫어지잖아 |
| 他人の目気にして生きてくの |
| 히토노 메키니시테 이키테쿠노 |
| 남의 눈치를 보며 살아가고 있어 |
| どんな愛のコトバでもいいよ |
| 돈나 아이노 코토바데모 이이요 |
| 어떤 사랑의 말이라도 좋아 |
| 今全力で叫んでyeah yeah! |
| 이마 젠료쿠데 사켄데 예에 예에! |
| 지금 전력으로 외쳐, yeah yeah! |
| ありのままでいてどんな時も |
| 아리노마마데 이테 돈나 토키모 |
| 있는 그대로 있어줘, 언제나 |
| それだけできっと輝けるよ |
| 소레다케데 킷토 카가야케루요 |
| 그것만으로도 분명 반짝일 수 있을 거야 |
댓글
새 댓글 추가




