밤의 물고기
정보
| 夜のサカナ | |
|---|---|
| 출처 | sm31913798 |
| 작곡 | 미안하다는 말이 안나와 |
| 작사 | 미안하다는 말이 안나와 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| ああ、揺れる揺れる |
| 아아, 유레루 유레루 |
| 아아, 흔들려 흔들리던 |
| 隙間に刺さる |
| 스키마니 사사루 |
| 사이에 박혀오는 |
| 言葉の欠片 |
| 코토바노 카케라 |
| 말의 파편 |
| 夜の随に |
| 요루노 마니마니 |
| 밤이 깊어가는 채로 |
| 夜の合間に |
| 요루노 아이마니 |
| 밤 사이에 |
| ああ、触れた触れた |
| 아아, 후레타 후레타 |
| 아아, 닿았어 닿은 |
| 隙間に消えた |
| 스키마니 키에타 |
| 순간에 사라졌어 |
| 言葉が出ない |
| 코토바가 데나이 |
| 말이 나오지 않아 |
| 明けない空を |
| 아케나이 소라오 |
| 밝지 않는 하늘을 |
| 果てない空を見てた |
| 하테나이 소라오 미테타 |
| 끝없는 하늘을 바라봤어 |
| ああ、見えたままの |
| 아아, 미에타마마노 |
| 아아, 보여지고 있어 |
| 心がつらい |
| 코코로가 츠라이 |
| 마음이 괴로워 |
| 誤魔化していた |
| 고마카시테이타 |
| 속이고 있었어 |
| 僕の気持ちを |
| 보쿠노 키모치오 |
| 나의 마음을 |
| そんなものだと |
| 손나 모노다토 |
| 그런 것이라고 |
| 透かした感情の跡 |
| 스카시타 칸죠오노 아토 |
| 비쳐봤던 감정의 흔적 |
| 揺らいだ灰のようで |
| 유라이다 하이노 요오데 |
| 마치 흔들리던 재 같아서 |
| 聞き飽きた言葉さえ |
| 키키아키타 코토바사에 |
| 질리도록 들었던 말조차 |
| ひら、ひら、ひら |
| 히라, 히라, 히라 |
| 팔랑, 팔랑, 팔랑 |
| 消えた |
| 키에타 |
| 사라졌어 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく揺らめいて |
| 시라지라시쿠 유라메이테 |
| 천연덕스럽게 흔들리며 |
| 煙に乗せ瞬いた |
| 케무리니 노세 마바타이타 |
| 연기에 실려 반짝거렸어 |
| ネオンの中で泳ぎ回った |
| 네온노 나카데 오요기 마왓타 |
| 네온 속에서 헤엄치며 움직였어 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく嘯いて |
| 시라지라시쿠 우소부이테 |
| 천연덕스럽게 모르는 척하며 |
| 世界が終わればいいと |
| 세카이가 오와레바 이이토 |
| 세계가 끝났으면 좋겠다는 |
| そんなあなたに僕は見えているのか |
| 손나 아나타니 보쿠와 미에테이루노카 |
| 그런 당신에게 난 보이고 있는 걸까 |
| ああ、揺れる揺れる |
| 아아, 유레루 유레루 |
| 아아, 흔들려 흔들리던 |
| 心に刺さる |
| 코코로니 사사루 |
| 마음에 박혀오는 |
| 言葉の刃物 |
| 코토바노 하모노 |
| 말의 칼날 |
| 抉られている |
| 에구라레테이루 |
| 도려내지고 있어 |
| 突き刺している |
| 츠키사시테이루 |
| 깊이 찌르고 있어 |
| 閉ざした感情の果て |
| 토자시타 칸죠오노 하테 |
| 닫았던 감정의 끝에 |
| 揺らいだままでいたい |
| 유라이다마마데 이타이 |
| 흔들리는 채로 있고 싶어 |
| 慰めの言葉さえ |
| 나구사메노 코토바사에 |
| 위로하는 말조차 |
| 嫌、嫌、嫌 |
| 이야, 이야, 이야 |
| 싫어, 싫어, 싫어 |
| 消えた |
| 키에타 |
| 사라졌어 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく揺らめいて |
| 시라지라시쿠 유라메이테 |
| 천연덕스럽게 흔들리며 |
| 秤に乗せ傾いた |
| 하카리니 노세 카타무이타 |
| 저울 위에 올려져 기울었어 |
| 記憶の中で泳ぎ回った |
| 키오쿠노 나카데 오요기 마왓타 |
| 기억 속에서 헤엄치며 움직였어 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく嘯いて |
| 시라지라시쿠 우소부이테 |
| 천연덕스럽게 모르는 척하며 |
| 明日が来ないといいと |
| 아시타가 코나이토 이이토 |
| 내일이 오지 않았으면 좋겠다는 |
| 言葉でなんて誰でも言えるからさ |
| 코토바데난테 다레데모 이에루카라사 |
| 말 같은 건 누구나 말할 수 있으니까 |
| 夜のサカナ |
| 요루노 사카나 |
| 밤의 물고기 |
| ゆら、ゆら |
| 유라, 유라 |
| 흔들, 흔들 |
| 夜のサカナ |
| 요루노 사카나 |
| 밤의 물고기 |
| ひら、ひら |
| 히라, 히라 |
| 팔랑, 팔랑 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく揺らめいて |
| 시라지라시쿠 유라메이테 |
| 천연덕스럽게 흔들리며 |
| 煙に乗せ瞬いた |
| 케무리니 노세 마바타이타 |
| 연기에 실려 반짝거렸어 |
| ネオンの中で泳ぎ回った |
| 네온노 나카데 오요기 마왓타 |
| 네온 속에서 헤엄치며 움직였어 |
| 夜のサカナを見ていた |
| 요루노 사카나오 미테이타 |
| 밤의 물고기를 보고 있었어 |
| 白々しく嘯いて |
| 시라지라시쿠 우소부이테 |
| 천연덕스럽게 모르는 척하며 |
| 時間が止まればいいと |
| 지칸가 토마레바 이이토 |
| 시간이 멈췄으면 좋겠다고 |
| 今はただ |
| 이마와 타다 |
| 지금은 그저 |
| 今はただ微睡む |
| 이마와 타다 마토로무 |
| 지금은 그저 잠시 잠들어 |
댓글
새 댓글 추가




