나이트 룰
정보
| ナイトルール | |
|---|---|
| 출처 | sm38006740 |
| 작곡 | 니루 카지츠 |
| 작사 | 니루 카지츠 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 意味がないな きりがないな |
| 이미가 나이나 키리가 나이나 |
| 의미가 없어, 끝이 없어 |
| とってつけたような態度 |
| 톳테츠케타 요오나 타이도 |
| 부자연스러운 태도 |
| 逃げてたいな 好かれたいな |
| 니게테타이나 스카레타이나 |
| 도망치고 싶어, 사랑받고 싶어 |
| 芝居めいたようにSmile |
| 시바이메이타 요오니 스마일 |
| 연기를 하듯이 Smile |
| 僕を知った 君は知った |
| 보쿠오 싯타 키미와 싯타 |
| 나를 알았어, 너는 알았어 |
| 触れてなんかなくとも |
| 후레테난카 나쿠토모 |
| 직접 느끼지 않더라도 |
| 『ただぽつんと立ち竦んだ |
| 『타다 포츤토 타치스쿤다 |
| 『그저 우두커니 서있어 |
| あの虚勢の塔のよう』 |
| 아노 쿄세이노 토오노요오』 |
| 저 허세의 탑처럼』 |
| 僕の嘘と嘘と嘘と嘘の間 その間 |
| 보쿠노 우소토 우소토 우소토 우소노 아이다 소노 아이다 |
| 내 거짓과 거짓과 거짓과 거짓 사이, 그 사이를 |
| 君の嘘と嘘と嘘で清算しよう |
| 키미노 우소토 우소토 우소데 세이산시요오 |
| 네 거짓과 거짓과 거짓으로 청산하자 |
| ビルの合間 冷えたライター |
| 비루노 아이마 히에타 라이타아 |
| 빌딩 사이, 차가워진 라이터 |
| とってつけたような幸 |
| 톳테츠케타 요오나 사치 |
| 부자연스러운 행복 |
| 寂びた雑踏 溺れまいと |
| 사비타 잣토오 오보레마이토 |
| 한적한 혼잡, 빠지지 않기 위해 |
| 藻掻く僕たちを食む |
| 모가쿠 보쿠타치오 하무 |
| 발버둥치는 우리를 삼켜 |
| 『さよなら』って息を吐いた |
| 『사요나랏』테 이키오 하이타 |
| 『안녕』이라며 숨을 뱉었어 |
| 痛みなんかないんでしょう |
| 이타미난카 나이데쇼오 |
| 아픔 같은 건 없겠지 |
| 壊したいな 忘れたいな |
| 코와시타이나 와스레타이나 |
| 부수고 싶어, 잊어버리고 싶어 |
| 痛みなんかない間に |
| 이타미 난카 나이 마니 |
| 아픔 같은 게 없는 사이에 |
| 僕の嘘と嘘と嘘と嘘の間 その差異が |
| 보쿠노 우소토 우소토 우소토 우소노 아이다 소노 사이가 |
| 내 거짓과 거짓과 거짓과 거짓 사이, 그 차이가 |
| くたびれたネオン街のルーフに靉靆として |
| 쿠타비레타 네온가이노 루우후니 아이타이토 시테 |
| 지쳐버린 네온 거리의 천장의 구름이 되어 |
| また夜が始まった |
| 마타 요루가 하지맛타 |
| 또 다시 밤이 시작됐어 |
| アスレチックに飛び乗って |
| 아스레칫쿠니 토비놋테 |
| 애슬레틱에 뛰어올라서 |
| 君は舞った 君は舞った |
| 키미와 맛타 키미와 맛타 |
| 너는 춤췄어, 너는 춤췄어 |
| 棄てられたライト身に纏って |
| 스테라레타 라이토 미니 마톳테 |
| 버려진 불빛을 몸에 두르고서 |
| 君は舞った 僕は観てた |
| 키미와 맛타 보쿠와 미테타 |
| 너는 춤췄어, 나는 보고 있었어 |
| 廃れたモールに忍び込んで |
| 스타레타 모오루니 시노비콘데 |
| 버려진 상가에 숨어들어서 |
| 朝を待った 踊る君が |
| 아사오 맛타 오도루 키미가 |
| 아침을 기다렸어, 춤추는 네가 |
| 眩しくてもう日はいらないって |
| 마부시쿠테 모오 히와 이라나잇테 |
| 눈이 부셔서 더 이상 태양은 필요없다고 |
| 僕は思った 君は泣いた |
| 보쿠와 오못타 키미와 나이타 |
| 나는 생각했어, 너는 울었어 |
| 夜が去った |
| 요루가 삿타 |
| 밤이 지나갔어 |
| なんの弁明にしたって |
| 난노 벤메이니 시탓테 |
| 어떤 변명을 해봤자 |
| 綺麗事だってわかってたよ |
| 키레이코토닷테 와캇테타요 |
| 겉치레 뿐이란 건 알고 있었어 |
| 僕は僕を救う言葉でしか |
| 보쿠와 보쿠오 스쿠우 코토바데시카 |
| 나는 나를 구하는 말이 아니면 |
| 君と向き合えないって気付いたよ |
| 키미토 무키아에나잇테 키즈이타요 |
| 너와 마주할 수 없단 걸 깨달았어 |
| すべて始まって終わったあの日の言葉の列を |
| 스베테 하지맛테 오왓타 아노 히노 코토바노 레츠오 |
| 모든게 시작되고 끝난 그 날의 말들의 행렬을 |
| 何故僕は繰り返し 再生してるんだろう |
| 나제 보쿠와 쿠리카에시 사이세이시테룬다로오 |
| 왜 나는 계속 반복재생하고 있는 걸까 |
| ずっとこの世界で |
| 즛토 코노 세카이데 |
| 계속 이 세상에서 |
| 僕はずっとこの世界で |
| 보쿠와 즛토 코노 세카이데 |
| 나는 계속 이 세상에서 |
| 今わかったよ 否わかってた |
| 이마 와캇타요 이나 와캇테타 |
| 이제 알았어, 아니, 알고 있었어 |
| 醒めるしかないんだよな |
| 사메루시카 나인다요나 |
| 깨달을 수밖에 없잖아 |
| 僕はずっと明けない夜に縛られてた |
| 보쿠와 즛토 아케나이 요루니 시바라레테타 |
| 나는 계속, 밝지 않는 밤에 얽매여 있었어 |
| ああ どれだけ記憶を巡っても |
| 아아 도레다케 키오쿠오 메굿테모 |
| 아, 아무리 기억을 돌아봐도 |
| 君といた日がこの世の何よりも |
| 키미토 이타 히가 코노 요노 나니요리모 |
| 너와 함께 했던 날이 세상 어떤 것보다도 |
| あたたかくて ずっといたくて |
| 아타타카쿠테 즛토 이타쿠테 |
| 따뜻해서, 계속 있고 싶어서 |
| でも抜け出さなくちゃ |
| 데모 누케다사나쿠차 |
| 하지만 벗어나야만 해 |
| アスレチックに飛び乗って |
| 아스레칫쿠니 토비놋테 |
| 애슬레틱에 뛰어올라서 |
| 君は舞った 君は舞った |
| 키미와 맛타 키미와 맛타 |
| 너는 춤췄어, 너는 춤췄어 |
| 棄てられたライト身に纏って |
| 스테라레타 라이토 미니 마톳테 |
| 버려진 불빛을 몸에 두르고서 |
| 君は舞った 僕も舞った |
| 키미와 맛타 보쿠모 맛타 |
| 너는 춤췄어, 나도 춤췄어 |
| そして最後に手を振って |
| 소시테 사이고니 테오 훗테 |
| 그리고 마지막으로 손을 흔들어 |
| 君は泣いた 君は泣いた |
| 키미와 나이타 키미와 나이타 |
| 너는 울었어, 너는 울었어 |
| 哀しくてもう日はいらないって |
| 카나시쿠테 모오 히와 이라나잇테 |
| 슬퍼서, 더 이상 태양은 필요없다고 |
| 僕は泣いた 僕は泣いた |
| 보쿠와 나이타 보쿠와 나이타 |
| 나는 울었어, 나는 울었어 |
| 君が去って 僕が去って |
| 키미가 삿테 보쿠가 삿테 |
| 네가 떠나고, 내가 떠나고 |
| 夜が去って すべて去って |
| 요루가 삿테 스베테 삿테 |
| 밤이 지나고, 모든 게 떠나 |
| ただ笑って 「さよなら」って |
| 타다 와랏테 「사요나랏」테 |
| 그저 웃으며, 「안녕」이라고 |
| 僕は言って 目を醒まして |
| 보쿠와 잇테 메오 사마시테 |
| 나는 말하고, 눈을 뜨고서 |
| 朝になった |
| 아사니 낫타 |
| 아침이 됐어 |
댓글
새 댓글 추가




