いつも綺麗事ばっか並べておてて繋いで偽善的振る舞い |
이츠모 키레이고토밧카 나라베테 오테테 츠나이데 기젠테키 후루마이 |
언제나 겉치레만 늘어놓으며, 손을 맞잡고 위선적인 행동을 취해 |
裏でほくそ笑んでさ |
우라데 호쿠소엔데사 |
뒤에서 비웃으면서 |
周りの雰囲気に足並み合わせて蹴落とす準備は万端 |
마와리노 훈이키니 아시나미 아와세테 케오토스 준비와 반탄 |
주변 분위기에 발걸음을 맞춰, 차버릴 준비는 만반 |
イカサマ |
이카사마 |
속임수 |
燃えてしまえ 無くなってしまえ 狂った世界の深層心理など |
모에테시마에 나쿠낫테시마에 쿠룻타 세카이노 신소오신리나도 |
불타버려라, 사라져버려라, 미친 세상의 심층심리 같은 건 |
爆ぜて無くなってしまえばいい |
하제테 나쿠낫테시마에바 이이 |
터져서 사라져버리면 돼 |
なら今度は ボクが全て 全て 消してしまおう |
나라 콘도와 보쿠가 스베테 스베테 케시테시마오오 |
그럼 이번에는 내가 전부, 전부 없애버릴게 |
くだらない理想論ばっか騙って見下したような目で見てんなよ |
쿠다라나이 리소오론밧카 카탓테 미쿠다시타 요오나 메데 미텐나요 |
시시한 이상론만 사칭하며, 깔보는 듯한 눈으로 보지 마 |
有象無象ばっかだ |
우조오무조오밧카다 |
어중이떠중이들 뿐이야 |
実際問題 現状どうだい? ‘‘わかんない’’じゃ許されない蒙昧 |
짓사이 몬다이 겐조오 도오다이? “와칸나이”자 유루사레나이 모오마이 |
실제 문제 지금 상태는 어때? “모르겠어”론 용서받지 못할 몽매 |
考えない 干渉しない 無関心の成れの果て |
칸가에나이 칸쇼오시나이 무칸신노 나레노하테 |
생각하지 않아, 간섭하지 않아, 무관심의 말로 |
創られた王様 |
츠쿠라레타 오오사마 |
만들어진 왕님 |
燃えてしまえ 無くなってしまえ 狂った世界の深層心理など |
모에테시마에 나쿠낫테시마에 쿠룻타 세카이노 신소오신리나도 |
불타버려라, 사라져버려라, 미친 세상의 심층심리 같은 건 |
爆ぜて無くなってしまえばいい |
하제테 나쿠낫테시마에바 이이 |
터져서 사라져버리면 돼 |
なら今度は ボクが全て 全て 消してしまおう |
나라 콘도와 보쿠가 스베테 스베테 케시테시마오오 |
그럼 이번에는 내가 전부, 전부 없애버릴게 |
愛なんてない 神なんていない 歪んだ思想の群衆心理など |
아이 난테 나이 카미 난테 이나이 유간다 시소오노 군슈우신리나도 |
사랑 따윈 없어, 신 따윈 없어, 왜곡된 사상의 군중심리 같은 건 |
爆ぜて亡くなってしまえばいい |
하제테 나쿠낫테시마에바 이이 |
터져서 사라져버리면 돼 |
だから今度は ボクが全て 全て 消してしまおうと |
다카라 콘도와 보쿠가 스베테 스베테 케시테시마오오토 |
그러니까 이번엔 내가 전부, 전부 없애버릴 거라고 |
手の鳴る方へ |
테노 나루 호오에 |
손뼉 치는 쪽으로 |
燃えてしまう 無くなってしまう 狂った世界 |
모에테시마우 나쿠낫테시마우 쿠룻타 세카이 |
불타버려, 사라져버려, 미친 세상 |
幻想 被害妄想に溺れた人の群れよ |
겐소오 히가이모오소오니 오보레타 히토노 무레요 |
환상, 피해망상에 빠진 사람들이여 |
ねぇどうして ボクが全て 全て 悪かったと言うの? |
네에 도오시테 보쿠가 스베테 스베테 와루캇타토 이우노? |
있지, 어째서 내가 전부, 전부 나빴다고 하는 거야? |
愛なんて無くていい 神だっていなくていい |
아이 난테 나쿠테 이이 카미닷테 이나쿠테 이이 |
사랑 같은 건 없어도 돼, 신도 없어도 돼 |
全て 無に帰す時まで |
스베테 무니 카에스 토키마데 |
모두 무로 돌아갈 떄까지 |
笑っていたいんだよ 泣きたくはないんだよ |
와랏테이타인다요 나키타쿠와 나인다요 |
웃으며 지내고 싶어, 울고 싶지는 않아 |
だから 手の鳴る方へ |
다카라 테노 나루 호오에 |
그러니까 손뼉 치는 쪽으로 |