그만해 멈춰 들어오지 마
정보
| やめてよして入らないで | |
|---|---|
| 출처 | sm5638764 |
| 작곡 | 마치게리타 |
| 작사 | 마치게리타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 別にあの、呼んでないです 何も用事なんてないから。 |
| 베츠니 아노, 욘데 나이데스 나니모 요오지난테 나이카라. |
| 저 딱히, 부르지 않았어요, 아무 용건도 없으니까. |
| あ、本当に呼んでないです だからかえってください |
| 아, 혼토오니 욘데 나인데스 다카라 카엣테쿠다사이 |
| 아, 진짜 부르지 않았어요, 그러니까 돌아가주세요 |
| だからその、お帰りください。 土足で上がるのはやめてよ。 |
| 다카라 소노, 오카에리쿠다사이. 도소쿠데 아가루노와 야메테요. |
| 그러니까 그, 돌아가주세요. 신발 신고 올라가지 말아주세요. |
| 気持ち悪い格好をしてるの どうにもできないから… |
| 키모치 와루이 캇코오오 시테루노 도오니모 데키나이카라… |
| 기분 나쁜 모습을 하고 있는 건 어쩔 수가 없으니까… |
| 裸にコートでブーツ履いて あたしの家にはいらないでよ |
| 하다카니 코오토데 부우츠 하이테 아타시노 이에니 하이라나이데요 |
| 맨몸에 코트에 부츠를 신고서 내 집에 들어오지 말아줘 |
| どう見ても変態ですから 何やってるんですか? |
| 도오 미테모 헨타이데스카라 나니 얏테룬데스카? |
| 어떻게 봐도 변태니까, 뭘 하고 계신 건가요? |
| やめてよして入らないで ここはあたしの家だからさ |
| 야메테 요시테 하이라나이데 코코와 아타시노 이에다카라사 |
| 그만해 멈춰 들어오지 마, 여긴 내 집이니까 |
| 土足ではいるのだけはやめて 汚れてしまうから |
| 도소쿠데 하이루노다케와 야메테 요고레테시마우카라 |
| 신발은 신고 들어오지 말아줘, 더러워져버리니까 |
| 煙突なんてないよ ここは旧式の家じゃない |
| 엔토츠난테 나이요 코코와 큐우시키노 이에자 나이 |
| 굴뚝 따윈 없어, 여긴 구식 집이 아니야 |
| 換気扇こわさないで そこから入れるわけがない |
| 칸키센 코와사나이데 소코카라 이레루 와케가 나이 |
| 환풍기 부수지 말아줘, 거기로 들어갈 수 있을 리가 없어 |
| あなたなにやっているんですか 赤くて目立ちますよこのままじゃ |
| 아나타 나니 얏테이룬데스카 아카쿠테 메다치마스요 코노 마마자 |
| 당신 뭐하고 계신 건가요, 빨개서 눈에 띈다구요 이대로는 |
| わたしの平穏な生活ぶち壊すのはいい加減にしてよ |
| 와타시노 헤이온나 세이카츠 부치코와스노와 이이 카겐니 시테요 |
| 내 평온한 생활을 무너뜨리는 건 적당히 해줘 |
| 子供たちの夢を壊すほどバカなあたしじゃないわよ |
| 코도모타치노 유메오 코와스호도 바카나 아타시자 나이와요 |
| 아이들의 꿈을 부술만큼 전 멍청하지 않아요 |
| でもどうにかして この赤い変態親父のこと |
| 데모 도오니카시테 코노 아카이 헨타이 오야지노 코토 |
| 하지만 어떻게든 해줘, 이 빨간 변태 아저씨를 |
| どうみてもサンタなの でも裸にコート、ブーツよ? |
| 도오 미테모 산타나노 데모 하다카니 코오토, 부우츠요? |
| 어떻게 봐도 산타야, 하지만 맨몸에 코트, 부츠라고? |
| ほかにいくとこないの? プレゼント、くばれよ… |
| 호카니 이쿠 토코나이노? 푸레젠토, 쿠바레요… |
| 다른데는 안 가는 거야? 선물, 나눠주라고… |
| やめてよして入らないで ここはあたしの家だからさ |
| 야메테 요시테 하이라나이데 코코와 아타시노 이에다카라사 |
| 그만해 멈춰 들어오지 마, 여긴 내 집이니까 |
| 土足ではいるのだけはやめて 汚れてしまうから |
| 도소쿠데 하이루노다케와 야메테 요고레테시마우카라 |
| 신발은 신고 들어오지 말아줘, 더러워져버리니까 |
| あんた何やってるの そこはお父さんの部屋だぞ |
| 안타 나니 얏테루노 소코와 오토오산노 헤야다조 |
| 당신 뭐하는 거야, 거긴 아빠 방이라고 |
| 勝手にはいらないで 入るとすごくおこられるわ |
| 캇테니 하이라나이데 하이루토 스고쿠 오코라레루와 |
| 멋대로 들어가지 마, 들어가면 엄청 혼날 거야 |
| いい加減にとめていいですか? |
| 이이 카켄니 토메테 이이데스카? |
| 이제 적당히 멈춰도 될까요? |
| そうしないと 家がめちゃくちゃになる |
| 소오시나이토 이에가 메차쿠차니 나루 |
| 그렇지 않으면 집이 엉망진창이 돼 |
| 手を伸ばして殴ってみた |
| 테오 노바시테 나굿테미타 |
| 손을 뻗어서 때려봤어 |
| でもそこにいたのは お父さんでした… |
| 데모 소코니 이타노와 오토오산데시타… |
| 하지만 거기에 있던 건 아빠였습니다… |
댓글
새 댓글 추가




