오렌지에게 내일은 없어
정보
オレンジに明日はない | |
---|---|
출처 | sm35290237 |
작곡 | 루완 |
작사 | 루완 |
노래 | flower |
가사
青い果実を一つ齧ると |
아오이 카지츠오 히토츠 카지루토 |
푸른 과일을 한 입 베어 먹으면 |
苦い、そう、青は苦い |
니가이, 소오, 아오와 니가이 |
써, 그래, 파랑은 써 |
ソーダで酔っ払えた |
소오다데 욧파라에타 |
소다에 잔뜩 취한 |
僕らが夏に計画した夢 |
보쿠라가 나츠니 케이카쿠시타 유메 |
우리가 여름날 계획했던 꿈 |
大金、大義をばら撒いた |
타이킨, 타이기오 바라마이타 |
거금, 대의를 흩뿌렸던 |
二人のように愛に、愛に! |
후타리노요오니 아이니, 아이니! |
두 사람처럼 사랑에, 사랑으로! |
生きるために死にたいな |
이키루 타메니 시니타이나 |
살아가기 위해서 죽고 싶어 |
「酸っぱい時だけ泣こう」 |
「슷파이 토키다케 나코오」 |
「시큼할 때에만 울자」 |
そんな指切りをして走るの |
손나 유비키리오 시테 하시루노 |
그런 약속을 하고서 달려갔어 |
間違いだとか、もう知らない |
마치가이다토카, 모오 시라나이 |
틀렸다던가 그런 건, 이젠 모르겠어 |
全ては終わりに委ねよう |
스베테와 오와리니 유다네요오 |
모든 건 마지막에 맡기자 |
バッドエンドでも嫌いじゃない |
밧도 엔도데모 키라이쟈 나이 |
배드 엔드여도 싫진 않아 |
そんな趣味も似ていたね |
손나 슈미모 니테이타네 |
그런 취미도 닮아있었네 |
"Let's go to 27 Club"だ |
“레츠 고 투 트엔티세븐 쿠라부”다 |
“Let’s go to 27 Club”이야 |
熟れたオレンジに明日はない! |
우레타 오렌지니 아스와 나이! |
익은 오렌지에게 내일은 없어! |
このちっぽけな無鉄砲こそが |
코노 칫포케나 무텟포오코소가 |
이런 사소한 막무가내야 말로 |
無価値な自分との、訣別 |
무카치나 지분토노 케츠베츠 |
무가치한 자신과의, 결별 |
「無謀とは純粋の賜物」 |
「무보오토와 쥰스이노 타마모노」 |
「무모함은 순수함의 산물」 |
そんな無理矢理を携えて |
손나 무리야리오 타즈사에테 |
그렇게 억지를 부리며 |
はりぼてのナイフ持って |
하리보테노 나이후 못테 |
종이로 된 칼을 들고서 |
幼いままの約束を果たそう |
오사나이 마마노 야쿠소쿠오 하타소오 |
아직 미숙한 약속을 지키자 |
復讐は美しくないとね |
후쿠슈우와 우츠쿠시쿠나이토네 |
복수는 아름다워야만 해 |
花束添えて、逃げろよ |
하나타바 소에테, 니게로요 |
꽃다발을 두고서, 도망치자 |
正しい、ただしそれが罪に |
타다시이, 타다시 소레가 츠미니 |
올바름, 다만 그것이 죄가 |
なるとして、愛に、愛に! |
나루토 시테 아이니 아이니! |
된다고 해서, 사랑에, 사랑으로! |
生きるために僕たちは |
이키루 타메니 보쿠타치와 |
살아가기 위해 우리들은 |
「甘すぎたよね」と笑おう |
「아마스기타요네」토 와라오오 |
「너무 방심했네」라고 말하며 웃자 |
クライム映画の台詞のよう |
쿠라이무 에이가노 세리후노요오 |
범죄 영화의 대사처럼 |
過ちなど、とうにない |
아야마치나도, 토오니 나이 |
잘못 같은 건, 이미 없어 |
全ては僕らが決めるもの |
스베테와 보쿠라가 키메루 모노 |
모든 건 우리가 정하는 거야 |
「バッドエンドだね、やっと」 |
「밧도 엔도다네 얏토」 |
「배드 엔드네, 드디어」 |
機が熟したってことなのだろう |
키가 쥬쿠시탓테 코토나노다로오 |
기회가 무르익었다는 거겠지 |
"Welcome to Stairway to Heaven“ |
“웰컴 투 스테어웨이 투 헤븐” |
"Welcome to Stairway to Heaven“ |
逝かれたオレンジに明日はない! |
이카레타 오렌지니 아스와 나이! |
죽은 오렌지에게 내일은 없어! |