거울을 보고 싶지 않아
정보
鏡をみたくない | |
---|---|
출처 | sm39887265 |
작곡 | 리츠 |
작사 | 리츠 |
노래 | 카후 |
가사
いっそこのままさ |
잇소 코노마마사 |
차라리 이대로 말야 |
君の体温貪ってさ |
키미노 타이온 무사봇테사 |
네 체온을 탐하며 말야 |
奥の奥のその奥までも満たしてみたいだけ。 |
오쿠노 오쿠노 소노 오쿠마데오 미타시테미타이다케 |
깊이 깊이 더 깊숙히 채워보고 싶을 뿐. |
今更鏡の中 |
이마사라 카가미노 나카 |
이제와서 거울 속에 |
呪ったってどうしようもないしな |
노롯탓테 도오시요오모 나이시나 |
저주해본들 어떻게 되는 것도 아니고 |
過去も今も未来も全部 |
카코모 이마모 미라이모 젠부 |
과거도 지금도 미래도 전부 |
食べちゃいたいんです。 |
타베차이타인데스 |
먹어버리고 싶은 거에요 |
だらだら流れ出した |
다라다라 나가레다시타 |
줄줄 흘러나온 |
君と愛と憎、拭き取ってた。 |
키미토 아이토 조오 후키톳테타 |
너와 애와 증을, 닦아냈어. |
クスリ、切れる、痛みは、ないね。 |
쿠스리 키레루 이타미와 나이네 |
약, 끊기는, 아픔은, 없는거네. |
またほらね、全部嘘じゃんか |
마타 호라네 젠부 우소잔카 |
또 봐봐, 전부 거짓말이잖아 |
何度も失った毎日の中で |
난도모 우시낫타 마이니치노 나카데 |
몇 번이고 잃어버렸던 매일 속에서 |
虚飾すらも綺麗だった? |
쿄시쿠스라모 키레이닷타 |
겉치레조차도 아름다웠어? |
こんなみじめなあたしをいま |
콘나 미지메나 아타시오 이마 |
이런 꼴사나운 나를 지금 |
ねえ、たすけて! |
네에 타스케테 |
저기, 구해줘! |
愛せない 許せない |
아이세나이 유루세나이 |
사랑하지 못해 용서하지 못해 |
また願い 叶わない |
마타네가이 카나와나이 |
또 다시 소원은 이뤄지지 않아 |
この狭い 部屋世界 |
코노세마이 헤야세카이 |
이 좁다란 방 안의 세계 |
壊せずに 声を張り上げた |
코와세즈니 코에오 하리아게타 |
부수지 못하고 목소리를 높였어 |
待ってたって、無駄。 |
맛테탓테 무다 |
기다려봤자, 소용없어. |
君にはなんもないからさ |
키미니와 난모나이카라사 |
네게는 아무 것도 없으니까 |
鏡に写る君が不細工で |
카가미니 우츠루 키미가 부사이쿠데 |
거울에 비치는 네가 못생겨서 |
可笑しくてわらけてる |
오카시쿠테 와라케테루 |
이상해서 웃음이 나왔어 |
きっとこのままじゃあ |
킷토 코노마마자아 |
분명 이대로 있다간 |
君と対等になれんなあ |
키미토 타이토오니와 나렌나아 |
너와 대등하게 될 순 없겠지 |
ブスに割ける時間はないね |
부스니 사케루 지칸와 나이네 |
못생긴 애한테 할애할 시간은 없겠지 |
君のこと分かっているよ |
키미노 코토 와캇테이루요 |
네가 그렇단 거 알고 있어 |
それだって正当化 |
소레닷테 세이토오카 |
그것조차 정당화 |
「捨てないで ねえ、どうか」 |
스테나이데 네에 도오카 |
「버리지 말아줘 저기, 제발」 |
もういいや、そういうの。 |
모오 이이야, 소오이우노 |
이젠 됐어, 그딴 거. |
移り変わり浮気した日のこと |
우츠리 카와리 우와키시타 히노코토 |
변하고 바람피웠던 날도 |
今は覚えてないや。 |
이마와 오보에테나이야 |
지금 와선 기억 안 나. |
軽薄で気まぐれで弱くて |
케에하쿠데 키마구레데 요와쿠테 |
경박하고 제멋대로에 약하고 |
薄っぺらで無意味で姑息で |
우슷페라데 무이미데 코소쿠데 |
얄팍하고 무의미하고 고식적이고 |
可愛がられ慣れてる、馬鹿。 |
카와이가라레나레테루 바카 |
귀여움받는데만 익숙한, 바보. |
化け猫みたい |
바케네코미타이 |
바케메코 마냥 |
その声が その喉が |
소노코에가 소노노도가 |
그 목소리가 그 목구멍이 |
その腕が 愛せない |
소노우데가 아이세나이 |
그 팔뚝을 사랑할 수 없어 |
枯れ果てた 心まで |
카레하테타 코코로마데 |
말라비틀어진 마음까지도 |
不細工で 僕は呆れてる |
부사이쿠데 보쿠와 아키레테루 |
못생겨서 난 질려버렸어 |
だってもうそれじゃあ |
닷테 모오 소레자아 |
그야 이제 와선 |
君には愛想が尽きた |
키미니와 아이소가 츠키타 |
네겐 질릴 대로 질렸어 |
頭の悪い君じゃそれすらも |
아타마노 와루이 키미자 소레스라모 |
머리 나쁜 넌 그것조차도 |
解らずに管をまく |
와카라즈니 쿠다오마쿠 |
이해 못 하고 헛소리를 해 |
ねえこわいよ、 |
네에 코와이요 |
저기 무서워, |
あたしきえたいよ、 |
아타시 키에타이요 |
나 사라지고 싶어, |
よるがあけてもまだくらいまま |
요루가 아케테모 마다 쿠라이마마 |
밤이 새도 아직도 어두운 채로 |
変わりたい 変われない |
카와리타이 카와레나이 |
변하고 싶어 변하지 못해 |
それでもいい 訳がない |
소레데모이이 와케가나이 |
그래도 괜찮을 리가 없잖아 |
クソ馬鹿な お前にも |
쿠소바카나 오마에니모 |
개멍청한 네게도 |
この僕が 教えてやるから |
코노보쿠가 오시에테야루카라 |
내가 친히 가르쳐 줄 테니까 |
大嫌いなんだ! |
다이키라이난다 |
정말로 싫다고! |
そのままずっとそうしてな? |
소노마마 즛토 소오시테나 |
평생 그러고 살던가? |
頭の悪い君じゃあ、 |
아타마노 와루이 키미자아 |
머리 나쁜 너로는, |
愛せない、買われない |
아이세나이 카와레나이 |
사랑받을 수 없어, 팔리지도 않아 |
これからも |
코레카라모 |
앞으로도 |