무・무・무
정보
無・無・無 | |
---|---|
출처 | sm34648025 |
작곡 | 3i2e |
작사 | 3i2e |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
無機質 無気力 無頓着 |
무키시츠 무키료쿠 무톤자쿠 |
무기질 무기력 무관심 |
僕らはいつだって 僕ら以外に無関心で |
보쿠라와 이츠닷테 보쿠라 이가이니 무칸신데 |
우리들은 언제나 우리들 이외에는 무관심해 |
ただ 無関心なことに気づきもせず |
타다 무칸신나 코토니 키즈키모세즈 |
그저 무관심한 걸 깨닫지도 못하고서 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの群れを続けてる |
토모다치노 무레오 츠즈케테루 |
친구라는 무리를 이어나가 |
「「あなたにいくつかの質問を」」 |
「「아나타니 이쿠츠카노 시츠몬오」」 |
「「당신에게 몇 가지 질문을」」 |
「あなたは何のため生きてるの?」 |
「아나타와 난노 타메 이키테루노?」 |
「당신은 무엇을 위해 살고 있나요?」 |
「あなたにとって幸せとは?」 |
「아나타니 톳테 시아와세토와?」 |
「당신에게 있어서 행복이란?」 |
「今が幸せだと言えますか?」 |
「이마가 시아와세다토 이에마스카?」 |
「지금 행복하다고 말하실 수 있나요?」 |
「自信を持って言えますか?」 |
「지신오 못테 이에마스카?」 |
「자신 있게 말하실 수 있나요?」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
うるせぇ うるせぇ うるせぇ!!! |
우루세에 우루세에 우루세에!!! |
시끄러워 시끄러워 시끄러워!!! |
地団駄 DANDA 踏んで |
지단다 단다 훈데 |
발을 굴러 DANDA 밟고 |
DANDA DANDA DADADADA!! |
단다 단다 다다다다!! |
DANDA DANDA DADADADA!! |
DADADADA DADADADADADA DADADA DADADADADA!! |
다다다다 다다다다다다 다다다 다다다다다!! |
DADADADA DADADADADADA DADADA DADADADADA!! |
大嫌いなあいつが吐き出す |
다이키라이나 아이츠가 하키다스 |
정말 싫어하는 그 녀석이 내뱉어대 |
あのコトバも |
아노 코토바모 |
그 말도 |
そのコトバも |
소노 코토바모 |
저 말도 |
くだらない誰かさんの推測話も |
쿠다라나이 다레카산노 스이소쿠바나시모 |
하찮은 누군가가 추측하는 이야기들도 |
耳を塞ぎたくなるよな悲しいストーリーも |
미미오 후사기타쿠나루요나 카나시이 스토오리이모 |
귀를 막고 싶어질 듯한 슬픈 스토리도 |
地面を踏みつけるこの音と共に消えてなくなっちゃえばいいんだ |
지멘오 후미츠케루 코노 오토토 토모니 키에테 나쿠낫차에바 이인다 |
지면을 짓밟는 이 소리와 함께 사라져 없어져버리면 되는 거야 |
消えてなくなっちゃえばいいのさ |
키에테 나쿠낫차에바 이이노사 |
사라져 없어져버리면 되는 거야 |
クール ドライ アパテイア |
쿠우루 도라이 아파테이아 |
쿨 드라이 아파테이아1 |
僕らはいつだって 僕らのことでいっぱいで |
보쿠라와 이츠닷테 보쿠라노 코토데 잇파이데 |
우리들은 언제나 우리들로 가득 차있어 |
ともだちだとは名ばかりなのに、今日も |
토모다치다토와 나바카리나노니, 쿄오모 |
친구라고는 이름뿐인데, 오늘도 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの群れを続けてる |
토모다치노 무레오 츠즈케테루 |
친구라는 무리를 이어나가 |
「「あなたにいくつかの質問を」」 |
「「아나타니 이쿠츠카노 시츠몬오」」 |
「「당신에게 몇 가지 질문을」」 |
「最近笑ったのはいつですか」 |
「사이킨 와랏타노와 이츠데스카」 |
「최근에 웃었던 건 언제입니까」 |
「最近泣いたのはいつですか」 |
「사이킨 나이타노와 이츠데스카」 |
「최근에 울었던 건 언제입니까」 |
「それは自分のためですか」 |
「소레와 지분노 타메데스카」 |
「그것은 자신을 위해서였나요」 |
「それとも他人のためですか」 |
「소레토모 타닌노 타메데스카」 |
「아니면 타인을 위해서였나요」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
「あなたのことが知りたいのです」 |
「아나타노 코토가 시리타이노데스」 |
「당신에 대해서 알고 싶습니다」 |
うるせぇ うるせぇ うるせぇ!!! |
우루세에 우루세에 우루세에!!! |
시끄러워 시끄러워 시끄러워!!! |
踏み固めろ |
후미카타메로 |
밟아서 다져 |
踏み固めろ |
후미카타메로 |
밟아서 다져 |
その大地を DADADADADADA |
소노 다이치오 다다다다다다 |
그 대지를 DADADADADADA |
踏み固めろ |
후미카타메로 |
밟아서 다져 |
踏み固めろ |
후미카타메로 |
밟아서 다져 |
僕の話を聞いちゃくれない 君のカチカチカチな脳みそのようにさ |
보쿠노 하나시오 키이차쿠레나이 키미노 카치카치카치나 노오미소노 요오니사 |
내 이야기를 들어주지 않는 너의 딱딱히 완고한 뇌처럼 말이야 |
大嫌いなあいつが吐き出す |
다이키라이나 아이츠가 하키다스 |
정말 싫어하는 그 녀석이 내뱉어대 |
あのコトバも |
아노 코토바모 |
그 말도 |
そのコトバも |
소노 코토바모 |
저 말도 |
くだらない誰かさんの推測話も |
쿠다라나이 다레카산노 스이소쿠바나시모 |
하찮은 누군가가 추측하는 이야기들도 |
耳を塞ぎたくなるよな悲しいストーリーも |
미미오 후사기타쿠나루요나 카나시이 스토오리이모 |
귀를 막고 싶어질 듯한 슬픈 스토리도 |
地面を踏みつけるこの音と共に消えてなくなっちゃえば |
지멘오 후미츠케루 코노 오토토 토모니 키에테 나쿠낫차에바 |
지면을 짓밟는 이 소리와 함께 사라져 없어져버린다면 |
大嫌いなあいつが吐き出す |
다이키라이나 아이츠가 하키다스 |
정말 싫어하는 그 녀석이 내뱉어대 |
あのコトバも |
아노 코토바모 |
그 말도 |
そのコトバも |
소노 코토바모 |
저 말도 |
くだらない誰かさんの推測話も |
쿠다라나이 다레카산노 스이소쿠바나시모 |
하찮은 누군가가 추측하는 이야기들도 |
耳を塞ぎたくなるよな悲しいストーリーも |
미미오 후사기타쿠나루요나 카나시이 스토오리이모 |
귀를 막고 싶어질 듯한 슬픈 스토리도 |
地面を踏みつけるこの音と共に消えてなくなっちゃえばいいんだ |
지멘오 후미츠케루 코노 오토토 토모니 키에테 나쿠낫차에바 이인다 |
지면을 짓밟는 이 소리와 함께 사라져 없어져버리면 되는 거야 |
消えてなくなっちゃえばいいのさ |
키에테 나쿠낫차에바 이이노사 |
사라져 없어져버리면 되는 거야 |
「あなたにひとつ質問を」 |
「아나타니 히토츠 시츠몬오」 |
「당신에게 한 가지 질문을」 |
「あなたにたったひとつの質問を」 |
「아나타니 탓타 히토츠노 시츠몬오」 |
「당신에게 단 한 가지 밀문을」 |
「君はもう気づいているのでしょう」 |
「키미와 모오 키즈이테이루노데쇼오」 |
「당신은 이미 눈치 채고 있겠지」 |
この声の正体を |
코노 코에노 쇼오타이오 |
이 목소리의 정체를 |
今日も無機質さをひた隠し |
쿄오모 무키시츠사오 히타카쿠시 |
오늘도 무기질함을 그저 숨겨 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの擬態を続けてる |
토모다치노 기타이오 츠즈케테루 |
친구라는 의태를 이어나가 |
ともだちの群れを続けてる |
토모다치노 무레오 츠즈케테루 |
친구라는 무리를 이어나가 |