誰しも収まる場所があって |
다레시모 오사마루 바쇼가앗테 |
누구나 받아들여질 수 있는 장소가 있어서 |
どうやら最初から決まってんだ |
도오야라 하나카라 키맛텐다 |
아무래도 처음부터 결정되어 있었나봐 |
キミの居場所はソコじゃないってさ |
키미노 이바쇼와 소코쟈나잇테사 |
네가 있을 곳은 거기가 아니라며 |
踏んだり蹴ったりばっかりウンザリがっかりだったりで |
훈다리 켓타리 밧카리 운자리 갓카리 닷타리데 |
엎친 데 덮친 격 실망해서 싫증나고 맥이 풀려서 |
どこかに行けちゃう気にもなって |
도코카니 이케챠우 키니모낫테 |
어딘가로 갈 기운도 들지 않고 |
なんでか妄想解き放って |
난데카 모오소오 토키하낫테 |
왜인지 망상을 풀어 놓아 |
恥ずかしげもなく夢見ちゃってさ |
하즈카시게모나쿠 유메미챳테사 |
부끄러운 줄도 모르고 꿈을 꿔버린거야 |
迷って惑って巡ってもう醉って戻って叫んだ |
마욧테 마돗테 메굿테 모오욧테 모돗테 사켄다 |
헤매고 혹하고 돌아다니며 이미 취해서 되돌아 와서 외쳤어 |
まだバラバラだ未完成な感性 |
마다 바라바라다 미칸세이나 칸세이 |
아직 토막토막인 미완성의 감성 |
レールはどこだ?見っかんねーな人生 |
레에루와 도코다? 밋칸네에나 진세이 |
레일은 어디 있어? 보이지 않는 인생 |
甘いよ每夜の世迷いごと |
아마이요 마이요노 요마요이 고토 |
달콤해 매일 밤의 꿈속을 헤매는 것 |
すっかりひっそりまったり一人グッタリだったりで |
슷카리 힛소리 맛타리 히토리 굿타리 닷타리데 |
완전히 조용히 유하게 혼자서 녹초가 되었어 |
嘘 / 嘘 / 嘘で叶えたLover's Soul |
우소 / 우소 / 우소데 카나에타 라바아 소우루 |
거짓 / 거짓 / 거짓으로 이뤄지는 Lover's Soul |
薄笑いでさ奏でたラバーソウル |
우스와라이데 사카나데타 라바아 소우루 |
옅은 미소로 춤추는 러버 소울 |
墜落?悟で放つサマーソルト |
츠이라쿠? 카쿠고데 하나츠 사마아소우루 |
추락? 각오로 날려버리는 서머 소울 |
恋して壊して愛して閉ざして終わらせよう |
코이시테 코와시테 아이시테 토자시테 오와라세요오 |
좋아하고 부수고 사랑하고 닫아서 끝내버리자 |
もういいでしょ? |
모우 이이데쇼? |
이걸로 된 거야? |
エンドロールはハイスピードで派手にブチまけよう |
엔도로오루와 하이스피이도데 하데니 부치마케요오 |
엔드 롤은 하이 스피드로 화려하게 털어놓자 |
滾っちゃえよ アガっちゃえよ 今は今は踊りましょう |
타깃챠에요 아갓챠에요 이마와 이마와 오도리마쇼오 |
끓어오르고 올라가버려 지금은 지금은 춤을 추자 |
喚いてんだ 歌ってんだ つまり壊れてんだ |
와메이텐다 우탓텐다 츠마리 코와레텐다 |
크게 외쳤어 노래했어 결국에는 부서졌어 |
グダってんの? 笑っちゃえよ 全部全部忘れましょう |
구닷텐노? 와랏챠에요 젠부 젠부 와스레마쇼오 |
엉망이 됐어? 웃어버려 전부 전부 잊어버리는 거야 |
さあ、お別れさ |
사아, 오와카레사 |
자, 작별이야 |
血も涙もさ、その成分って 実は殆ど同じらしくて |
치모 나미다모사, 소노 세이분테 지츠와 호톤도 오나지라시쿠테 |
피도 눈물도 그 성분을 제외하면 거의 같은 것이라던데 |
なら、泣くことは血を流すようなもんでしょ? |
나라, 나쿠코토와 치오 나가스요우나몬데쇼? |
그렇다면, 우는 것은 피를 흘리는 것이겠죠? |
詩的!素敵!しかし不適だったりで |
시테키 !스테키! 시카시 후테키닷타리데 |
시적이야! 근사해! 근데 부적당한 것 같기도 한데 |
だから泣いたら痛いんだ、って |
다카라 나이타라 이타인닷, 테 |
그러니까 울면 아프다, 라던가 |
心が酷く痛むとかって |
코코로가 히도쿠 이타무토캇테 |
마음이 너무 아프다 던가 |
いやいや、そんなのはいいからさぁ |
이야이야, 손나노와 이이카라사아 |
아니 아니, 그런 것들은 됐으니까 |
甘くて熱くて濁って流れたキミのそれを |
아마쿠테 아츠쿠테 니곳테 나가레타 키미노 소레오 |
달콤하고 뜨겁게 탁해져 흐른 너의 그것을 |
あぁ───?のませて? |
아아───? 노마세테? |
아아───? 마셔버려? |
ありったけの二人だけの音を搔き鳴らそう |
아릿타케노 후타리다케노 오토오 카키나라소오 |
있는 모든 두 사람의 소리를 전부 켜서 울려버리자 |
祈ってんなよ 嘆いてんなよ 上に上に参りましょう! |
이놋텐나요 나게이텐나요 우에니우에니 마이리마쇼 ! |
바라지마 한탄하지마 위로 위로 올라가보자! |
望んだってさ 選んだってさ 行き着く先なんて |
노존닷테사 에란닷테사 이키츠쿠사키난테 |
희망이라며 선택이라며 다다르게 될 곳 같은 건 |
決まってんだ 決まってんだよ ここがここが終着点 |
키맛텐다 키맛텐다요 코코가 코코가 슈우챠쿠텐 |
정해졌어 정해진거야 여기가 여기가 종착점 |
さあ、瞳をあけて? |
사아, 메오 아케테? |
자아, 눈을 떠봐? |
絵空事さえ描けなくて |
에소라고토사 에가케나쿠테 |
빈 말조차도 그려낼 수가 없는데 |
一体何が楽しくて生きようっていうんだ? |
잇타이 나니가 타노시쿠테 이키요옷테 유우다? |
대체 무엇이 즐거워서 살고자 하는 거야? |
エンドロールはハイスピードで派手にブチまけよう |
엔도로오루와 하이스피이도데 하데니 부치마케요오 |
엔드 롤은 하이 스피드로 화려하게 털어놓자 |
滾っちゃえよ アガっちゃえよ 今は今は踊りましょう |
타깃챠에요 아갓챠에요 이마와 이마와 오도리마쇼오 |
끓어오르고 올라가버려 지금은 지금은 춤을 추자 |
喚いてんだ 歌ってんだ つまり壊れてんだ |
와메이텐다 우탓텐다 츠마리 코와레텐다 |
크게 외쳤어 노래했어 결국에는 부서졌어 |
グダってんの? 笑っちゃえよ 全部全部忘れましょう |
구닷텐노? 와랏챠에요 젠부 젠부 와스레마쇼오 |
엉망이 됐어? 웃어버려 전부 전부 잊어버리는 거야 |
ありったけの二人だけの音を搔き鳴らそう |
아릿타케노 후타리다케노 오토오 카키나라소오 |
있는 모든 두 사람의 소리를 전부 켜서 울려버리자 |
祈ってんなよ 嘆いてんなよ 上に上に参りましょう! |
이놋텐나요 나게이텐나요 우에니우에니 마이리마쇼 ! |
바라고 있어 한탄하고 있어 위로 위로 올라가는 거야! |
望んだってさ 選んだってさ 行き着く先なんて |
노존닷테사 에란닷테사 이키츠쿠사키난테 |
희망이라며 선택이라며 다다르게 될 곳 같은 건 |
決まってんだ 決まってんだよ ここがここが終着点 |
키맛텐다 키맛텐다요 코코가코코가 슈우챠쿠텐 |
정해졌어 정해진거야 여기가 여기가 종착점 |
さあ、さようならだ 永遠におやすみ |
사아, 사요나라다 토와니 오야스미 |
자, 안녕이야 영원히 잘 자렴 |