외톨이 네버랜드
정보
| ノケモノネバーランド | |
|---|---|
| 출처 | sm37958925 |
| 작곡 | 오쿠노 호소미치 |
| 작사 | 오쿠노 호소미치 |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| アンデッド@AM3:00 |
| 안뎃도 앳 고젠산지 |
| 언데드@AM3:00 |
| 死にかけの顔で這い回る、薄汚れた街 |
| 시니 카케노 카오데 하이마와루, 우스요고레타 마치 |
| 다 죽어가는 얼굴로 기어다니는, 꾀죄죄한 거리 |
| I say,”you blow!” → 炎上 |
| 아이 세이 “유우 블로우!” → 엔죠오 |
| I say, “you blow!’ → 폭발 |
| 気にすんな 今日から髑髏 ベイベ |
| 키니슨나 쿄오카라 샤레코오베 베이베 |
| 신경 쓰지 마, 오늘부턴 해골이야, 베이베 |
| 中傷 what’s? 知らん安否 |
| 츄우쇼오 왓츠? 시란 안피 |
| 중상 what’s? 몰라, 안부 |
| 暴言を毒で洗い流す 汚い躰 |
| 보오겐오 도쿠데 아라이나가스 키타나이 카라다 |
| 폭언을 독으로 씻어내는, 더러운 몸 |
| 目を背けたくなる出来事ばかり |
| 메오 소무케타쿠 나루 데키고토바카리 |
| 눈을 돌리고 싶어지는 일들 뿐 |
| この世は奇想天外 |
| 코노 요와 키소오텐가이 |
| 이 세상은 기상천외 |
| 摩訶不思議で奇々怪々 般若波羅ハラスメント |
| 마카후시기데 키키카이카이 한냐하라 하라스멘토 |
| 불가사의하고, 기기괴괴, 반야바라 해러스먼트 |
| 「救いを求めても届かんのが常だから諦めたほうが幸せだ」 |
| 「스쿠이오 모토메테모 토도칸노가 츠네다카라 아키라메타 호오가 시아와세다」 |
| 「구원을 청해봐도 닿지 않는 게 보통이니까, 포기하는 편이 행복해」 |
| 泥濘 in 最早惨事 |
| 테이네이 인 모하야 산지 |
| 진창 in 이미 참사 |
| 宵々酔う右手に安酒 籠絡する頭 |
| 요이요이 요우 미기테니 야스자케 로오라쿠스루 아타마 |
| 밤마다 취해 오른손에 싸구려 술, 농락하는 머리 |
| ラベル剥がれた夢 飲み干しても |
| 라베루 하가레타 유메 노미호시테모 |
| 라벨이 벗겨진 꿈을 전부 마셔버려도 |
| 興味無いことばかりでウザいな |
| 쿄오미나이 코토바카리데 우자이나 |
| 흥미 없는 일들 뿐이라서 짜증나 |
| お前の自意識 |
| 오마에노 지이시키 |
| 너의 자의식 |
| 消費されるAdvertizeは法螺 |
| 쇼오히사레루 어드버타이즈와 호라 |
| 소비되는 Advertize는 허풍 |
| 出鱈目さ |
| 데타라메사 |
| 엉터리야 |
| ここがネバーランドなんて馬鹿げてるだろ? |
| 코코가 네바아란도난테 바카게테루다로? |
| 여기가 네버랜드라니 바보 취급 하는 거지? |
| 誰も彼もが裏切っていつもメーデー |
| 다레모 카레모가 우라깃테 이츠모 메에데에 |
| 너나할 것 없이 배신해서, 항상 메이데이 |
| ノケモノにされて僕らはウンザリしてんだよ |
| 노케모노니 사레테 보쿠라와 운자리시텐다요 |
| 따돌림을 당해서, 이제 우리는 지긋지긋해 |
| 愛を知らないまま |
| 아이오 시라나이마마 |
| 사랑을 모르는 채로 |
| (自主規制)すら読めやしねェんだ |
| ( )스라 요메야 시네엔다 |
| (자주규제)조차 읽을 수 없는 거야 |
| 学ばないね僕らはいくつになっても |
| 마나바나이네 보쿠라와 이쿠츠니 낫테모 |
| 배우질 못하네, 우리는 몇 살을 먹어도 |
| 希望に見出す誹謗はNo doubt |
| 키보오니 미다스 히보오와 노 다웃 |
| 희망에서 찾아낸 비방은 No doubt |
| 早く此処からさよならさgo out |
| 하야쿠 코코카라 사요나라사 고 아웃 |
| 얼른 여기로부턴 안녕이야 go out |
| 安っぽいお涙頂戴 |
| 야슷포이 오나미다 쵸오다이 |
| 싸구려 눈물을 주세요 |
| 要領良くやれば誰しもがmake moneyですか? |
| 요오료오요쿠 야레바 다레시모가 메이크 마네데스카? |
| 요령있게 하면 누구든지 make money 인가요? |
| それなら目は潤まないんです |
| 소레나라 메와 우루마나인데스 |
| 그렇다면 울먹이지 않게 됩니다 |
| 覚悟もないのに虚言を吐いた |
| 카쿠고모 나이노니 쿄겐오 하이타 |
| 각오도 없으면서 허언을 내뱉은 |
| 歪んだ自尊心 |
| 유간다 지손신 |
| 일그러진 자존심 |
| 誤解されるエンタメは 御免 |
| 고카이사레루 엔타메와 고멘 |
| 오해받는 예능은 사양이야 |
| 火をつけろ |
| 히오 츠케로 |
| 불을 붙이자 |
| こんなトゥルーエンドなんてシラケてるけど |
| 콘나 투루우엔도난테 시라케테루케도 |
| 이런 트루 엔딩 같은 건 흥이 깨지지만 |
| すぐに低迷するならいいンじゃないの 銘々 |
| 스구니 테이메이스루나라 이인쟈나이노 메이메이 |
| 바로 바닥을 떠돌면 되는 거잖아, 각자 |
| ヨコシマ邪/横縞なキミは明日を憂いている模様 |
| 요코시마나 키미와 아시타오 우레이테이루 모요오 |
| 비뚤어진가로줄무늬 너는 내일을 걱정하고 있는 듯해 |
| 愛の言葉あげるよ |
| 아이노 코토바 아게루요 |
| 사랑의 말을 줄게 |
| 造作無い事ばかりでダサいな |
| 조오사나이 코토바카리데 다사이나 |
| 성의 없는 것투성이라 촌스럽네 |
| イカれた美意識 |
| 이카레타 비이시키 |
| 미쳐버린 미의식 |
| 商業主義のR.I.PはSo Bad |
| 쇼오교슈기노 레스트 인 피스와 소 배드 |
| 상업주의의 R.I.P는 So Bad |
| 飽き飽きSad… |
| 아키아키 새드… |
| 지긋지긋해 Sad… |
| ここがネバーランドなんて馬鹿げてるだろ? |
| 코코가 네바아란도난테 바카게테루다로? |
| 여기가 네버랜드라니 바보 취급 하는 거지? |
| 誰も彼もが裏切っていつも 酩酊 |
| 다레모 카레모가 우라깃테 이츠모 메이테이 |
| 너나할 것 없이 배신해서, 항상 만취 |
| ノケモノにされて明日を見失ったよ |
| 노케모노니 사레테 아시타오 미우시낫타요 |
| 따돌림을 당해서, 내일을 잃어버렸어 |
| “I”を知らないままで僕ら |
| “아이”오 시라나이 마마데 보쿠라 |
| “I”를 모르는 채로 우리는 |
| 虚構のトゥルーエンドなんてシラケてるから |
| 쿄코오노 투루우엔도난테 시라케테루카라 |
| 허구의 트루 엔딩 같은 건 흥이 깨지니까 |
| すぐに逃げ出したらいいんじゃないの 精々 |
| 스구니 니게다시타라 이인쟈 나이노 세이제이 |
| 바로 도망쳐버리면 되는 거잖아, 있는 힘껏 |
| ノケモノのお前も昨日を呪っているんだろ? |
| 노케모노노 오마에모 키노오오 노롯테이룬다로? |
| 외톨이인 너도, 어제를 저주하고 있는 거잖아? |
| 全部貰ってあげるよ |
| 젠부 모랏테 아게루요 |
| 전부 받아들여줄게 |
| 全部奪って壊して! |
| 젠부 우밧테 코와시테! |
| 전부 빼앗고 부숴버려! |
댓글
새 댓글 추가




