엉터리 댄스
정보
| デタラメダンス | |
|---|---|
| 출처 | sm35846396 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | IA ONE |
가사
| もっと上手に愛想笑おう |
| 못토 죠오즈니 아이소 와라오오 |
| 좀 더 능숙하게 억지로 웃자 |
| 大人になった合図をしよう |
| 오토나니 낫타 아이즈오 시요오 |
| 어른이 됐다는 신호를 보내자 |
| 愛も全部受け止めて |
| 아이모 젠부 우케토메테 |
| 사랑도 전부 받아들여줘 |
| 苦いアレも飲み込んで |
| 니가이 아레모 노미콘데 |
| 쓰디쓴 그것도 삼켜줘 |
| 上司爆殺 三寒四温 |
| 죠오시바쿠사츠 산칸시온 |
| 상사폭살 삼한사온 |
| 乗車剥奪 散乱しよう |
| 죠오샤하쿠다츠 산란시요오 |
| 승차거부 산란하자 |
| 生命 天秤 残業 愛哀 |
| 세이메이 텐빈 잔교오 아이아이 |
| 생명 천칭 잔향 사랑 슬픔 |
| そろそろ限界来ませんか? |
| 소로소로 겐카이키마센카? |
| 슬슬 한계 아닌가요? |
| 頭ごなしの殴り合い |
| 아타마고나시노 나구리아이 |
| 무턱대고 하는 주먹다짐 |
| 他者を踏みつけ靴磨き |
| 타샤오 후미츠케 쿠츠미가키 |
| 타인을 짓밟고 구두닦기 |
| カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ |
| 카니바리즈무니 키즈카누 히토노 무레사 에사에 |
| 카니발리즘을 눈치 채지 못한 사람들의 무리야, 미끼를 향해 |
| 嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 |
| 아아 콘쿄모 나이 코토 하키다시 호오다이 |
| 아아, 아무 근거 없는 말을 되는 대로 내뱉어 |
| デタラメですか?(ハイハイ) |
| 데타라메데스카? (하이하이) |
| 엉터리인가요? (하이하이) |
| きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 |
| 킷토 (즛토) 보쿠라와 카야노 소토 |
| 분명 (계속) 우리는 고립됐어 |
| 嗚呼 二進も三進も行かない問題 |
| 아아 닛치모 삿치모 이카나이 몬다이 |
| 아아, 이러지도 저러지도 못하는 문제 |
| デタラメですか?(ハイハイ) |
| 데타라메데스카? (하이하이) |
| 엉터리인가요? (하이하이) |
| 当たり前に溺れた た た |
| 아타리마에니 오보레타 타 타 |
| 당연하게 빠져들었어 어 어 |
| ハイカラC 雨ざらし |
| 하이카라시이 아마자라시 |
| 하이칼라C, 비를 맞으며 |
| 今日までご苦労様でした |
| 쿄오마데 고쿠로오사마데시타 |
| 오늘까지 수고하셨습니다 |
| どうでもいいや 有耶無耶 |
| 도오데모 이이야 우야무야 |
| 아무래도 좋아 유야무야 |
| お空に飛んでった |
| 오소라니 톤뎃타 |
| 하늘로 날아간 |
| 恥ずかしさの欠片も |
| 하즈카시사노 카케라모 |
| 부끄러움의 파편도 |
| 軽はずみな言葉も |
| 카루하즈미나 코토바모 |
| 경솔했던 말들도 |
| 全部忘れて踊りましょう |
| 젠부 와스레테 오도리마쇼오 |
| 전부 잊고서 춤을 춥시다 |
| チャン チャン |
| 챤 챤 |
| 짠 짠 |
| そっと両手に花束を |
| 솟토 료오테니 하나타바오 |
| 살며시 두 손에 꽃다발을 |
| できる奴って見せつけよう |
| 데키루 야츳테 미세츠케요오 |
| 할 수 있다는 걸 보여주자 |
| 感じたって受け止めて |
| 칸지탓테 우케토메테 |
| 느꼈다면서 받아들여 |
| 痛いアレは追い出して |
| 이타이 아레와 오이다시테 |
| 아픈 그건 쫓아내고서 |
| 興味津々 肝臓機能 |
| 쿄오미신신 칸조오키노오 |
| 흥미진진 간기능 |
| 好奇心 新感情帰納 |
| 코오키신 신칸죠오키노오 |
| 호기심 신 감정 귀납 |
| 青春 売買 精神 崩壊 |
| 세이슌 바이바이 세이신 호오카이 |
| 청춘 매매 정신 붕괴 |
| あらあら 解体しましょうか |
| 아라아라 카이타이시마쇼오카 |
| 어머나, 해체할까요? |
| 噛めば噛むほど甘くなり |
| 카메바 카무호도 아마쿠 나리 |
| 씹으면 씹을수록 달콤해지고 |
| 恋に落ちては天下り |
| 코이니 오치테와 아마쿠다리 |
| 사랑에 빠져 강림하는 |
| カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ |
| 카니바리즈무니 키즈카누 히토노 무레사 에사에 |
| 카니발리즘을 눈치 채지 못한 사람들의 무리야, 미끼를 향해 |
| 嗚呼 何でもいいとか言うけど実際 |
| 아아 난데모 이이토카 유우케도 짓사이 |
| 아아, 뭐든 좋다고 말했지만 사실 |
| デマカセですか?(ハイハイ) |
| 데마카세데스카? (하이하이) |
| 아무렇게나 말했나요? (하이하이) |
| きっと(ずっと)明日も空回り |
| 킷토 (즛토) 아시타모 카라마와리 |
| 분명 (계속) 내일도 헛돌겠지 |
| 嗚呼 ぶっちゃけ前から嫌いだドンマイ |
| 아아 붓챠케 마에카라 키라이다 돈마이 |
| 아아 큰소리치기 전부터 싫어했어, 신경 꺼 |
| デマカセですか?(ハイハイ) |
| 데마카세데스카? (하이하이) |
| 아무렇게나 말했나요? (하이하이) |
| 宝探しするのだ だ だ |
| 타카라 사가시스루노다 다 다 |
| 보물을 찾는 거야 야 야 |
| 嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 |
| 아아 콘쿄모 나이 코토 하키다시 호오다이 |
| 아아, 아무 근거 없는 말을 되는 대로 내뱉어 |
| デタラメですか?(ハイハイ) |
| 데타라메데스카? (하이하이) |
| 엉터리인가요? (하이하이) |
| きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 |
| 킷토 (즛토) 보쿠라와 카야노 소토 |
| 분명 (계속) 우리는 고립됐어 |
| 嗚呼 二進も三進も行かない問題 |
| 아아 닛치모 삿치모 이카나이 몬다이 |
| 아아, 이러지도 저러지도 못하는 문제 |
| デタラメですか?(ハイハイ) |
| 데타라메데스카? (하이하이) |
| 엉터리인가요? (하이하이) |
| 当たり前に溺れた た た |
| 아타리마에니 오보레타 타 타 |
| 당연하게 빠져들었어 어 어 |
| デタラメに踊れ ダンス ダンス ダンス |
| 데타라메니 오도레 단스 단스 단스 |
| 엉터리 춤을 춰라 댄스 댄스 댄스 |
댓글
새 댓글 추가




