엉터리 댄스
정보
デタラメダンス | |
---|---|
출처 | sm35846396 |
작곡 | 치이타나 |
작사 | 치이타나 |
노래 | IA ONE |
가사
もっと上手に愛想笑おう |
못토 죠오즈니 아이소 와라오오 |
좀 더 능숙하게 억지로 웃자 |
大人になった合図をしよう |
오토나니 낫타 아이즈오 시요오 |
어른이 됐다는 신호를 보내자 |
愛も全部受け止めて |
아이모 젠부 우케토메테 |
사랑도 전부 받아들여줘 |
苦いアレも飲み込んで |
니가이 아레모 노미콘데 |
쓰디쓴 그것도 삼켜줘 |
上司爆殺 三寒四温 |
죠오시바쿠사츠 산칸시온 |
상사폭살 삼한사온 |
乗車剥奪 散乱しよう |
죠오샤하쿠다츠 산란시요오 |
승차거부 산란하자 |
生命 天秤 残業 愛哀 |
세이메이 텐빈 잔교오 아이아이 |
생명 천칭 잔향 사랑 슬픔 |
そろそろ限界来ませんか? |
소로소로 겐카이키마센카? |
슬슬 한계 아닌가요? |
頭ごなしの殴り合い |
아타마고나시노 나구리아이 |
무턱대고 하는 주먹다짐 |
他者を踏みつけ靴磨き |
타샤오 후미츠케 쿠츠미가키 |
타인을 짓밟고 구두닦기 |
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ |
카니바리즈무니 키즈카누 히토노 무레사 에사에 |
카니발리즘을 눈치 채지 못한 사람들의 무리야, 미끼를 향해 |
嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 |
아아 콘쿄모 나이 코토 하키다시 호오다이 |
아아, 아무 근거 없는 말을 되는 대로 내뱉어 |
デタラメですか?(ハイハイ) |
데타라메데스카? (하이하이) |
엉터리인가요? (하이하이) |
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 |
킷토 (즛토) 보쿠라와 카야노 소토 |
분명 (계속) 우리는 고립됐어 |
嗚呼 二進も三進も行かない問題 |
아아 닛치모 삿치모 이카나이 몬다이 |
아아, 이러지도 저러지도 못하는 문제 |
デタラメですか?(ハイハイ) |
데타라메데스카? (하이하이) |
엉터리인가요? (하이하이) |
当たり前に溺れた た た |
아타리마에니 오보레타 타 타 |
당연하게 빠져들었어 어 어 |
ハイカラC 雨ざらし |
하이카라시이 아마자라시 |
하이칼라C, 비를 맞으며 |
今日までご苦労様でした |
쿄오마데 고쿠로오사마데시타 |
오늘까지 수고하셨습니다 |
どうでもいいや 有耶無耶 |
도오데모 이이야 우야무야 |
아무래도 좋아 유야무야 |
お空に飛んでった |
오소라니 톤뎃타 |
하늘로 날아간 |
恥ずかしさの欠片も |
하즈카시사노 카케라모 |
부끄러움의 파편도 |
軽はずみな言葉も |
카루하즈미나 코토바모 |
경솔했던 말들도 |
全部忘れて踊りましょう |
젠부 와스레테 오도리마쇼오 |
전부 잊고서 춤을 춥시다 |
チャン チャン |
챤 챤 |
짠 짠 |
そっと両手に花束を |
솟토 료오테니 하나타바오 |
살며시 두 손에 꽃다발을 |
できる奴って見せつけよう |
데키루 야츳테 미세츠케요오 |
할 수 있다는 걸 보여주자 |
感じたって受け止めて |
칸지탓테 우케토메테 |
느꼈다면서 받아들여 |
痛いアレは追い出して |
이타이 아레와 오이다시테 |
아픈 그건 쫓아내고서 |
興味津々 肝臓機能 |
쿄오미신신 칸조오키노오 |
흥미진진 간기능 |
好奇心 新感情帰納 |
코오키신 신칸죠오키노오 |
호기심 신 감정 귀납 |
青春 売買 精神 崩壊 |
세이슌 바이바이 세이신 호오카이 |
청춘 매매 정신 붕괴 |
あらあら 解体しましょうか |
아라아라 카이타이시마쇼오카 |
어머나, 해체할까요? |
噛めば噛むほど甘くなり |
카메바 카무호도 아마쿠 나리 |
씹으면 씹을수록 달콤해지고 |
恋に落ちては天下り |
코이니 오치테와 아마쿠다리 |
사랑에 빠져 강림하는 |
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ |
카니바리즈무니 키즈카누 히토노 무레사 에사에 |
카니발리즘을 눈치 채지 못한 사람들의 무리야, 미끼를 향해 |
嗚呼 何でもいいとか言うけど実際 |
아아 난데모 이이토카 유우케도 짓사이 |
아아, 뭐든 좋다고 말했지만 사실 |
デマカセですか?(ハイハイ) |
데마카세데스카? (하이하이) |
아무렇게나 말했나요? (하이하이) |
きっと(ずっと)明日も空回り |
킷토 (즛토) 아시타모 카라마와리 |
분명 (계속) 내일도 헛돌겠지 |
嗚呼 ぶっちゃけ前から嫌いだドンマイ |
아아 붓챠케 마에카라 키라이다 돈마이 |
아아 큰소리치기 전부터 싫어했어, 신경 꺼 |
デマカセですか?(ハイハイ) |
데마카세데스카? (하이하이) |
아무렇게나 말했나요? (하이하이) |
宝探しするのだ だ だ |
타카라 사가시스루노다 다 다 |
보물을 찾는 거야 야 야 |
嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 |
아아 콘쿄모 나이 코토 하키다시 호오다이 |
아아, 아무 근거 없는 말을 되는 대로 내뱉어 |
デタラメですか?(ハイハイ) |
데타라메데스카? (하이하이) |
엉터리인가요? (하이하이) |
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 |
킷토 (즛토) 보쿠라와 카야노 소토 |
분명 (계속) 우리는 고립됐어 |
嗚呼 二進も三進も行かない問題 |
아아 닛치모 삿치모 이카나이 몬다이 |
아아, 이러지도 저러지도 못하는 문제 |
デタラメですか?(ハイハイ) |
데타라메데스카? (하이하이) |
엉터리인가요? (하이하이) |
当たり前に溺れた た た |
아타리마에니 오보레타 타 타 |
당연하게 빠져들었어 어 어 |
デタラメに踊れ ダンス ダンス ダンス |
데타라메니 오도레 단스 단스 단스 |
엉터리 춤을 춰라 댄스 댄스 댄스 |