넌센스 문학
정보
ナンセンス文学 | |
---|---|
출처 | sm31241401 |
작사&작곡 | Eve |
노래 | 하츠네 미쿠 |
영상 | Mah |
가사
感情的にはなれない 今更臆病になって |
칸죠오테키니와 나레나이 이마사라 오쿠뵤오니 낫테 |
감정적으로는 될 수 없어 이제와 겁쟁이가 되고 |
研ぎ澄んだ言の刃 大事そう 抱え笑って |
토기슨다 코토노 야이바 다이지소오 카카에 와랏테 |
갈아 깨끗이 한 말의 칼날 중요하다는 듯 안고서 웃고 |
ドクドクドク ハイテンション |
도쿠 도쿠 도쿠 하이텐숀 |
콸 콸 콸 하이 텐션 |
吸って吸って 吐き出せない |
슷테 슷테 하키다세나이 |
마시고 마시고 내뿜지 않아 |
へそまがりなアンタに嫌気がさしていく |
헤소마가리나 안타니 이야케가 사시테이쿠 |
심술쟁이인 네가 싫증이 나고 있어 |
真昼のランデブー |
마히루노 란데부우 |
한낮의 랑데부 |
ビビディバビデブー |
비비디바비데부 |
비비디 바비디 부 |
孤独の愛を 注いであげましょう |
코도쿠노 아이오 소소이데 아게마쇼오 |
고독의 사랑을 쏟아내줄게 |
心が病んでく 僕らは今日 |
코코로가 얀데쿠 보쿠라와 쿄오 |
마음이 병들어가는 우리들은 오늘 |
生まれ変わりましょう |
우마레카와리마쇼오 |
다시 태어나자 |
僕ら |
보쿠라 |
우리들은 |
馬鹿になって 宙を舞って |
바카니 낫테 츄우오 맛테 |
바보가 되어 허공을 맴돌아 |
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ) |
이마다케와 와스레테 랏탓타 (랏탓타) |
지금만큼은 잊고서 랏탓타 (랏탓타) |
踊りあかそう この夜を沸かそう |
오도리아카소오 코노 요루오 와카소오 |
실컷 춤추자 이 밤을 뜨겁게 하자 |
涙はほいっ して 眠らないように |
나미다와 호잇시테 네무라나이 요오니 |
눈물은 휙 던지고서 잠들지 않도록 |
嘘になって しまわぬように |
우소니 낫테 시마와누 요오니 |
거짓이 되어버리지 않도록 |
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ) |
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타 (랏탓타) |
내가 아닌 나에게도 랏탓타 (랏탓타) |
最低で憂鬱な日々でさえ |
사이테이데 유우우츠나 히비데사에 |
최악이면서 우울한 나날조차도 |
君となら僕は明かしてみたい |
키미토나라 보쿠와 아카시테미타이 |
너와 함께라면 나는 밤을 새울 수 있을 것 같아 |
ほらほらそこのお嬢さん 今更臆病になって |
호라호라 소코노 오죠오산 이마사라 오쿠뵤오니 낫테 |
이봐 이봐 거기 아가씨 이제와 겁쟁이가 되고 |
ぬりつぶされてしまった 黒く深く灰になって |
누리츠부사레테시맛타 쿠로쿠 후카쿠 하이니 낫테 |
모조리 칠해져버렸어 검고 짙은 재가 되고 |
ドキドキドキ 背徳感 |
도키 도키 도키 하이토쿠칸 |
두근 두근 두근 배덕감 |
待ってだって なんて冗談 |
맛테닷테 난테 죠오단 |
기다려달라니 무슨 농담 |
嘘ばかりなアンタにXXX |
우소바카리나 안타니 |
거짓말뿐인 너에게 XXX |
「ホントの僕はいないんだって |
「혼토노 보쿠와 이나인닷테 |
「진짜 나는 없다고 |
自分”らしく”なんて無いんだって |
지분“라시쿠”난테 나인닷테 |
나“다운” 것 따위는 없다고 |
あなたと アナタが 僕のことをこうだって |
아나타토 아나타가 보쿠노 코토오 코오닷테 |
당신과 당신이 나를 이렇다고 |
それぞれ思うことがあるでしょう |
소레조레 오모우 코토가 아루데쇼오 |
서로서로 생각하는 게 있잖아 |
どれも違う 正解なんてないよ」 |
도레모 치가우 세이카이 난테 나이요」 |
다들 틀려 정답 같은 건 없어」 |
なんて 馬鹿にされてしまうだろな |
난테 바카니 사레테시마우다로나 |
라니 바보 취급당해 버리겠지 |
愛を知って 傷つけあって |
아이오 싯테 키즈츠케앗테 |
사랑을 알고 서로 상처입히며 |
それでも僕らはラッタッタ(ラッタッタ) |
소레데모 보쿠라와 랏탓타 (랏탓타) |
그래도 우리들은 랏탓타 (랏탓타) |
想い明かそう この夜を明かそう |
오모이 아카소오 코노 요루오 아카소오 |
마음을 털어놓자 이 밤을 새우자 |
涙はほいっ して 眠らないように |
나미다와 호잇시테 네무라나이 요오니 |
눈물은 휙 던지고서 잠들지 않도록 |
今日も僕は歌を唄って |
쿄오모 보쿠와 우타오 우탓테 |
오늘도 나는 노래를 부르며 |
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ) |
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타 (랏탓타) |
내가 아닌 나에게도 랏탓타 (랏탓타) |
最終兵器を忍ばせて |
사이슈우 헤이키오 시노바세테 |
최종병기를 감춰두고서 |
余裕ぶった君が嗤っていた |
요유우붓타 키미가 와랏테이타 |
여유 부리던 네가 비웃고 있었어 |
感情的にはならない 今更恐怖はないな |
칸죠오테키니와 나라나이 이마사라 쿄오후와 나이나 |
감정적으로는 될 수 없어 이제 와 공포는 없는걸 |
研ぎ澄んだ言の刃 何1つ無駄はないな |
토기슨다 코토노 야이바 나니 히토츠 무다와 나이나 |
갈아 깨끗이 한 말의 칼날 뭐 하나 헛된 건 없어 |
ドクドクドク ハイテンション |
도쿠 도쿠 도쿠 하이텐숀 |
콸 콸 콸 하이 텐션 |
吸って吸って 吐き出して |
슷테 슷테 하키다시테 |
마시고 마시고 내뿜고서 |
へそまがりなアンタにはもう飽き飽きだ |
헤소마가리나 안타니와 모오 아키아키다 |
심술쟁이인 너에게는 이제 질려버렸어 |
真昼のランデブー |
마히루노 란데부우 |
한낮의 랑데부 |
ビビディバビデブー |
비비디바비데부 |
비비디 바비디 부 |
孤独の愛を 注いであげましょう |
코도쿠노 아이오 소소이데 아게마쇼오 |
고독의 사랑을 쏟아내줄게 |
魔法も 解けて 枯れる前に |
마호오모 토케테 카레루 마에니 |
마법도 풀려 시들기 전에 |
生まれ変わりましょう |
우마레카와리마쇼오 |
다시 태어나자 |
僕ら |
보쿠라 |
우리들은 |
馬鹿になって 宙を舞って |
바카니 낫테 츄우오 맛테 |
바보가 되어 허공을 맴돌아 |
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ) |
이마다케와 와스레테 랏탓타 (랏탓타) |
지금만큼은 잊고서 랏탓타 (랏탓타) |
踊りあかそう この夜を沸かそう |
오도리아카소오 코노 요루오 와카소오 |
실컷 춤추자 이 밤을 뜨겁게 하자 |
涙はほいっ して 眠らないように |
나미다와 호잇시테 네무라나이 요오니 |
눈물은 휙 던지고서 잠들지 않도록 |
嘘になって しまわぬように |
우소니 낫테 시마와누 요오니 |
거짓이 되어버리지 않도록 |
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ) |
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타 (랏탓타) |
내가 아닌 나에게도 랏탓타 (랏탓타) |
絶対的ナンセンスな事でさえ |
젯타이테키 난센스나 코토데사에 |
절대적 넌센스인 일조차도 |
君になら僕は任せてみたい |
키미니나라 보쿠와 마카세테미타이 |
너라면 나는 맡겨보고 싶어 |
39번째 줄 가사에 '이제와공포는 없는걸'이라고 되어있네요
'이제 와 공포는 없는걸'이 맞을 거 같습니다
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키
제가 한자를 잘 발음하지 못해서 실수로 sora o matte가 아닌 chu o matte로 수정되었기 때문에, 오리지널 곡을 망쳐 버린 것 같아서 chu o matte가 아닌 sora o matte로 수정하기 전 상태가 더 좋을 것 같습니다
'츄우오 맛떼'가 아닌 '소라오 맛떼'로 수정하셨으면 좋을 것 같습니다
제보 감사합니다.
해당 내용은 발음이 ちゅう가 정식이므로, 수정되지 않았습니다.
또한 이전 수정 내역에 そら로 표기한 내역은 없었습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키