영원히 이어질 오선보
정보
| 永久に続く五線譜 | |
|---|---|
| 출처 | sm1647289 |
| 작곡 | 데드볼P |
| 작사 | 데드볼P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 何を求めて歌うの? 答はどこにあるのでしょう? |
| 나니오 모토메테 우타우노? 코타에와 도코니 아루노데쇼오? |
| 뭘 바라며 노래하는 거야? 답은 어디에 있는 걸까? |
| 金?名声?笑顔?愛情? |
| 카네? 메이세이? 에가오? 아이조오? |
| 돈? 명성? 미소? 애정? |
| 歌いたいから歌う それが答なの? |
| 우타이타이카라 우타우 소레가 코타에나노? |
| 노래하고 싶으니까 노래해, 그게 답인 거야? |
| 嘘しかない陶酔に 何の意味がある? |
| 우소시카 나이 토오스이니 난노 이미가 아루? |
| 거짓뿐인 도취에 무슨 의미가 있는 거야? |
| 歌ってる間だけは 難しい事忘れられる |
| 우탓테루 아이다다케와 무즈카시이 코토 와스레라레루 |
| 노래하고 있는 동안에만큼은 어려운 걸 잊어버릴 수 있어 |
| まるで麻薬に足をとられ 溺れてくよう |
| 마루데 마야쿠니 아시오 토라레 오보레테쿠요오 |
| 마치 마약에 발을 붙잡혀 빠져가는 것 같아 |
| 何を求めて歌うの? 答はどこにあるのでしょう? |
| 나니오 모토메테 우타우노? 코타에와 도코니 아루노데쇼오? |
| 뭘 바라며 노래하는 거야? 답은 어디에 있는 걸까? |
| 金?名声?笑顔?愛情? |
| 카네? 메이세이? 에가오? 아이조오? |
| 돈? 명성? 미소? 애정? |
| 生き残るために歌う? 歌い続けるために生きるの? |
| 이키노코루 타메니 우타우? 우타이츠즈케루 타메니 이키루노? |
| 살아남기 위해서 노래해? 계속 노래하기 위해서 살아가? |
| 永久に続く五線譜 「何のために?」 |
| 토와니 츠즈쿠 고센후 「난노 타메니?」 |
| 영원히 이어질 오선보 「뭘 위해서?」 |
| 歌うことを純粋に 楽しんでた頃 |
| 우타우 코토오 준스이니 타노신데타 코로 |
| 노래하는 걸 순수하게 즐겼던 시절 |
| 答知るのが怖くて 歌に逃げていた |
| 코타에 시루노가 코와쿠테 우타니 니게테이타 |
| 답을 아는 게 무서워서 노래로 도망쳐왔어 |
| たくさん聞き手が欲しい それは自己愛の裏返し |
| 타쿠산 키키테가 호시이 소레와 지코아이노 우라가에시 |
| 많은 듣는 사람이 필요해, 그건 자기애의 반대 |
| 心擦り切らせ歌っても 答は出ない |
| 코코로 스리키라세 우탓테모 코타에와 데나이 |
| 진심을 다해 노래해봐도 답은 나오지 않아 |
| いつ滅ぶとも分からない この世界の水平線を |
| 이츠 호로부토모 와카라나이 코노 세카이노 스이헤이센오 |
| 언제 멸망할지도 모르는 이 세계의 수평선을 |
| じっと見つめて独り歌う |
| 짓토 미츠메테 히토리 우타우 |
| 빤히 바라보며 홀로 노래해 |
| 歌うことしか出来ない 逃げ道にあるのは暗闇 |
| 우타우 코토시카 데키나이 니게미치니 아루노와 쿠라야미 |
| 노래하는 것밖에 할 수 없어, 도망간 길에 있는 건 어둠 |
| 永久に続く五線譜 「何のために?」 |
| 토와니 츠즈쿠 고센후 「난노 타메니?」 |
| 영원히 이어질 오선보 「뭘 위해서?」 |
| 「楽しいから?」「気持ちいいから?」「夢があるから?」 |
| 「타노시이카라?」 「키모치 이이카라?」 「유메가 아루카라?」 |
| 「즐거우니까?」 「기분 좋으니까?」 「꿈이 있으니까?」 |
| 「悔しいから?」「信じてるから?上手くなれると?」 |
| 「쿠야시이카라?」 「신지테루카라?」 「우마쿠 나레루토?」 |
| 「분하니까?」 「믿고 있으니까?」 「잘할 수 있게 될 거라고?」 |
| 「評価されるの見たいから?」「孤独になりたい?」 |
| 「효오카사레루노 미타이카라?」 「코도쿠니 나리타이?」 |
| 「평가받는 걸 보고 싶으니까?」 「고독해지고 싶어?」 |
| 「ひとつになりたい?」「混じり合いたい?」 |
| 「히토츠니 나리타이?」 「마지리아이타이?」 |
| 「하나가 되고 싶어?」 「한데 섞이고 싶어?」 |
| 「見つめあいたい?」「考えたくない?」「逃げ出したい?」 |
| 「미츠메아이타이?」 「칸가에타쿠 나이?」 「니게다시타이?」 |
| 「서로 바라보고 싶어?」 「생각하고 싶지 않아?」 「도망치고 싶어?」 |
| 終わることのない ダ・カーポ |
| 오와루 코토노 나이 다・카아포 |
| 끝날 일 없는 다・카포 |
| その場しのぎの快楽で 「今」から目を逸らす逃避行 |
| 소노바시노기노 카이라쿠데 「이마」카라 메오 소라스 토오히코오 |
| 임시방편인 쾌락으로 「지금」으로부터 눈을 돌리는 도피행 |
| 愛 知っても楽になれない |
| 아이 싯테모 라쿠니 나레나이 |
| 사랑을 알아도 편해지지 못해 |
| 死を選ぶのは簡単 死んでも答は出ないから |
| 시오 에라부노와 칸탄 신데모 코타에와 데나이카라 |
| 죽음을 선택하는 건 간단, 죽어도 답은 나오지 않으니까 |
| 永久に続く五線譜 |
| 토와니 츠즈쿠 고센후 |
| 영원히 이어질 오선보 |
| 何を求めて歌うの? 答はどこにあるのでしょう? |
| 나니오 모토메테 우타우노? 코타에와 도코니 아루노데쇼오? |
| 뭘 바라며 노래하는 거야? 답은 어디에 있는 걸까? |
| 金?名声?笑顔?愛情? |
| 카네? 메이세이? 에가오? 아이조오? |
| 돈? 명성? 미소? 애정? |
| 生き残るために歌う? 歌い続けるために生きるの? |
| 이키노코루 타메니 우타우? 우타이츠즈케루 타메니 이키루노? |
| 살아남기 위해서 노래해? 계속 노래하기 위해서 살아가? |
| 永久に続く五線譜 「私は誰?」 |
| 토와니 츠즈쿠 고센후 「와타시와 다레?」 |
| 영원히 이어질 오선보 「나는 누구야?」 |
댓글
새 댓글 추가




