(バカクソゴミクズきちゃない言葉で誰かを傷付けた |
바카쿠소 고미쿠즈 키챠나이 코토바데 다레카오 키즈츠케타 |
바보 똥 쓰레기 떨거지 더러운 말로 누군가를 상처입혔어 |
無視するつもりが真に受けタラレバほらまた傷付いた |
무시스루 츠모리가 마니우케 타라레바 호라마타 키즈츠이타 |
무시할 셈이지만 있는 대로 받아들이면 봐 또 상처받았어 |
大好きだったものちょっと嫌いになりそうな気がしてた |
다이스키닷타모노 촛토 키라이니 나리소오나 키가시테타 |
정말 좋아했던 것이 조금 싫어질 듯한 느낌이 들었어 |
やりもしないくせ出来もしないくせ偉そうな口きくな) |
야리모시나이쿠세 데키모시나이쿠세 에라소오나 쿠치키쿠나 |
하지도 않는 주제에 하지도 못하는 주제에 잘났다고 입 털지 마 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
脳内じゃ戦争だもんね、突っ立ってたって |
노오나이자 센소오다몬네 츳탓테탓테 |
뇌 속에서 전쟁이니 말야, 멍하니 서 있어도 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
愛して、愛して |
아이시테 아이시테 |
사랑해줘, 사랑해줘 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
大惨事w『うっせぇわ』『低脳』聞いたことあんぞ |
다이산지 웃세에와 테이노오 키이타코토안조 |
대참사ㅋ "시끄러워" "저능" 들어본 적 있다고 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
はぁ |
하아 |
하아 |
「ほら」「見て」「スゴイでしょう!」が発端になり |
호라 미테 스고이데쇼오가 핫탄니나리 |
저기 "봐봐" "대단하지!"가 발단이 되어 |
インスパイア オマージュが飛びかうフィールドで |
인스파이아 오마아주가 토비카우 휘이루도데 |
인스파이어, 오마주가 난무하는 필드에서 |
淡々とオリジナリティだかなんだか模索していけって? |
탄탄토 오리지나리티다카 난다카 모사쿠시테이켓테 |
담담하게 오리지널리티인지 뭔지를 모색해 나가라고? |
茨でバラバラな脳内です |
이바라데 바라바라나 노오나이데스 |
가시덤불로 흐트러진 뇌내입니다 |
何歳下かもわかんないおこちゃまが評価されてんだ どうかしてるよな |
난코 시타카모 와칸나이 오코차마가 효오카사레텐다 도오카시테루요나 |
몇 살 아래인지도 모를 꼬맹이가 호평받고 있어 어떻게 된 거 아냐 |
って、そっちのセリフよな |
테 솟치노 세리후요나 |
라는 건 그쪽의 대사려나 |
まぁ良いから全部聞き流して下さいどうか |
마아 이이카라 젠부 키키나가시테쿠다사이 도오카 |
뭐 됐으니까 전부 흘려들어 주세요, 부디 |
(バカクソゴミクズきちゃない言葉で誰かを傷付けた |
바카쿠소 고미쿠즈 키챠나이 코토바데 다레카오 키즈츠케타 |
바보 똥 쓰레기 떨거지 더러운 말로 누군가를 상처입혔어 |
無視するつもりが真に受けタラレバほらまた傷付いた |
무시스루 츠모리가 마니우케 타라레바 호라마타 키즈츠이타 |
무시할 셈이지만 있는 대로 받아들이면 봐 또 상처받았어 |
大好きだったものちょっと嫌いになりそうな気がしてた |
다이스키닷타모노 촛토 키라이니 나리소오나 키가시테타 |
정말 좋아했던 것이 조금 싫어질 듯한 느낌이 들었어 |
やりもしないくせ出来もしないくせ偉そうな口きくな) |
야리모시나이쿠세 데키모시나이쿠세 에라소오나 쿠치키쿠나 |
하지도 않는 주제에 하지도 못하는 주제에 잘났다고 입 털지 마 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
脳内じゃ戦争だもんね、突っ立ってたって |
노오나이자 센소오다몬네 츳탓테탓테 |
뇌 속에서 전쟁이니 말야, 멍하니 서 있어도 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
愛して、愛して |
아이시테 아이시테 |
사랑해줘, 사랑해줘 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
大惨事w『うっせぇわ』『低脳』聞いたことあんぞ |
다이산지 웃세에와 테이노오 키이타코토안조 |
대참사ㅋ "시끄러워" "저능" 들어본 적 있다고 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
嫌になっても戻りはしない |
이야니 낫테모 모도리와시나이 |
싫어졌대도 돌아가지는 않아 |
だんだんとさ 気付いてんだ 同化してたって |
단단토사 키즈이텐다 도오카시테탓테 |
점점 말야, 깨닫고 있었어 동화되고 있었다고 |
ってかはなから戻れはしない |
테카 하나카라 모도레와 시나이 |
그런들 처음으로 돌이킬 순 없어 |
どうして、どうして |
도오시테 도오시테 |
어째서, 어째서 |
あとちょっとで乗れやしない |
아토 촛토데 노레야시나이 |
앞으로 조금 더 한들 편승할 순 없어 |
乗客は満杯だもんね ジッとしてたって |
조오캬쿠와 만파이다몬네 짓토시테탓테 |
승객은 만원인 걸, 가만 있어본대도 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
はぁ~あ |
하아 아 |
하아아 |
「そうか!」気付いて傷付いてスローダウン |
소오카 키즈이테 키즈츠이테 스로오다운 |
그렇구나! 깨닫고 상처입고 슬로 다운 |
あっという間に折衷案 ムシャクシャはフルテンです |
앗토이우마니 셋추우안 무샤쿠샤와 후루텐데스 |
눈 깜짝할 새 절충안, 꽁기꽁기는 최대출력입니다 |
ダンスダンダンスダンスを踊れ踊れ |
단스 단 단스 단스오 오도레 오도레 |
댄스 댄댄스 댄스를 춤춰 춤춰 |
卍パーティぶっ壊してしらばっくれ尽くせ(笑) |
만지 파아티 붓코와시테 시라밧쿠레 츠쿠세 |
卍자 파티 부숴버리고 시치미를 뚝 떼(웃음) |
一般ピーポー連行せえよ 電光石火で |
잇판 피이포오 렌코오세에요 덴코오셋카데 |
일반 피플 연행해라 전광석화로 |
鉄板のネタもはや前方後円墳…は? |
텟판노 네타 모하야 젠포오코오엔훈 하 |
필수요소 거의 전방후원분…뭐? |
(私がこれまでどれだけ努力したかしてないかに関わらないまま |
와타시가 코레마데 도레다케 도료쿠시타카 시테나이카니 카카와라나이마마 |
내가 여태까지 얼마나 노력했는지 안 했는지와 상관없는 채로 |
独自の物差しあてがってんなよ今に見てろクソが |
도쿠지노 모노사시 아테갓텐나요 이마니 미테로 쿠소가 |
독자적인 잣대를 갖다대지 마 두고 봐 망할 놈아 |
汚い言葉を吐いて自分を納得させるのは簡単ですけど |
키타나이 코토바오 하이테 지분오 낫토쿠사세루노와 칸탄데스케도 |
더러운 말을 뱉으며 스스로를 납득시키는 건 간단한 일이지만 |
ところでお前の生きがいソレなの?悔い改めろよな |
토코로데 오마에노 이키가이 소레나노 쿠이아라타메로요나 |
그런데 네놈이 사는 보람이란 게 그거야? 회개해라 |
適当なところで飽きたと投げ出しその実 力量不足の誤魔化し |
테키토오나 토코로데 아키타토 나게다시 소노미 리키료오부소쿠노 고마카시 |
적당한 때에 질렸다며 내팽개치는 그 실력 역량 부족의 눈속임 |
黙っておいたら良いのに甚だ宝の持ち腐れ |
다맛테오이타라 이이노니 하나하다 타카라노 모치쿠사레 |
닥치고 있었으면 됐을 텐데, 심각한 재능 낭비 |
うだうだ言ってるお前にゃ将来ないからどうぞ楽しみに生きなよ |
우다우다 잇테루 오마에냐 쇼오라이 나이카라 도오조 타노시미니 이키나요 |
중언부언 주워섬기는 네놈한텐 장래는 없으니까 부디 즐겁게 살아가셔 |
何にも成し遂げないまま三途の川でも眺めてな) |
난니모 나시토게나이마마 산즈노 카와데모 나가메테나 |
암것도 이루지 못한 채 삼도천이나 바라보고 있으라고 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
脳内じゃ戦争だもんね、突っ立ってたって |
노오나이자 센소오다몬네 츳탓테탓테 |
뇌 속에서 전쟁이니 말야, 멍하니 서 있어도 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
愛して、愛して |
아이시테 아이시테 |
사랑해줘, 사랑해줘 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
大惨事w『うっせぇわ』『低脳』聞いたことあんぞ |
다이산지 웃세에와 테이노오 키이타코토안조 |
대참사ㅋ "시끄러워" "저능" 들어본 적 있다고 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
戦々は恐々だもんね、ツッパってたって |
센센와 쿄오쿄오다몬네 츳팟테탓테 |
전전에 긍긍대네 버팅겨봐도 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
愛して、愛さないで |
아이시테 아이사나이데 |
사랑해줘, 사랑하지 말아줘 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
心配してるフリしてんの?もう気付いてるよ |
신파이시테루 후리시텐노 모오 키즈이테루요 |
걱정하는 척 하는 거지? 진작에 눈치채고 있었어 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
なにやってもうまくいかない |
나니 얏테모 우마쿠이카나이 |
뭘 해도 잘 되질 않아 |
何にもやってないだけじゃない? |
난니모 얏테나이 다케자나이? |
아무것도 안 하는 것 뿐이지 않아? |
중간에 호평이 아니라 평가를 한다는 뜻 아닌가요??
제가 착각을 했습니다.