린짱 나우!
정보
リンちゃんなう! | |
---|---|
출처 | sm16539814 |
작곡 | garuna |
작사 | sezu |
노래 | 하츠네 미쿠 메구리네 루카 |
코러스 | 카가미네 린 |
가사
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
リンちゃんをぎゅーぎゅーしたいな じたじたするのを押さえ込んでぎゅーってしたいな |
린챤오 규ー규ー시타이나 지타지타스루노오 오사에콘데 규웃테 시타이나 |
린짱을 꽉 안아주고 싶어 바둥바둥대는 걸 꼼짝 못하게 눌러서 꼭 안아주고 싶어 |
腕噛まれるのもアリだよ 噛んでいいよ リンちゃん |
우데 카마레루노모 아리다요 칸데 이이요 린챤 |
팔을 물리는 것도 괜찮아 물어도 돼 린짱 |
リンちゃんと二人で買い物に行くことになって、 |
린챤토 후타리데 카이모노니 이쿠 코토니 낫테, |
린짱과 둘이서 장을 보러 가게 돼서, |
なんでもない顔で「デートだねー」って言ってめちゃくちゃに意識させたい。 |
난데모 나이 카오데 「데에토다네엣」테 잇테 메챠쿠챠니 이시키사세타이. |
아무것도 아닌 얼굴로 「데이트네」라고 말해서 엄청 의식하게 하고 싶어. |
リンちゃんのリボンはカチューシャについていますが、 |
린챤노 리본와 카츄우샤니 츠이테이마스가, |
린짱의 리본은 머리띠에 붙어있지만, |
朝、こっそり猫耳にすり替えて、いつ気づくかなーと思っていたら、 |
아사, 콧소리 네코미미니 스리카에테, 이츠 키즈쿠카나아토 오못테이타라 |
아침에, 몰래 고양이 귀로 바꿔두고, 언제 알아채려나 하고 생각하고 있었더니 |
リンちゃんが出かけたのにぼくが気付かず、 |
린챤가 데카케타노니 보쿠가 키즈카즈, |
린이 외출한 걸 내가 알아차리지 못해서, |
夕方帰ってきたリンちゃんが猫耳カチューシャを握りしめて真っ赤な顔で睨んできたため、反省したい。 |
유우가타 카엣테키타 린챤가 네코미미 카츄우샤오 니기리시메테 맛카나 카오데 니란데키타 타메, 한세이시타이. |
저녁에 돌아온 린짱이 고양이 귀 머리띠를 꽉 쥔 채로 새빨개진 얼굴로 노려보고 있어서, 반성하고 싶어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
リンちゃんをちやほやしたい。 |
린챤오 치야호야시타이. |
린짱을 우쮸쮸해주고 싶어. |
ちやほやされ慣れてないリンちゃんが挙動不審になるのを見て、 |
치야호야사레 나레테나이 린챤가 쿄도오 후신니 나루노오 미테, |
떠받들어지는 게 익숙하지 않은 린짱이 행동이 어색해지는 걸 보고, |
さらにちやほやしたい。ちやほやしたい。 |
사라니 치야호야시타이. 치야호야시타이. |
더 찬양해주고 싶어. 우쮸쮸하고 싶어. |
リンちゃんがPixivで「鏡音リン R18」で検索をかけるのを全力で阻止したい。 |
린챤가 픽시브데 「카가미네 린 아루 쥬우하치」데 켄사쿠오 카케루노오 젠료쿠데 소시시타이. |
린짱이 Pixiv에서 「카가미네 린 R18」이라고 검색하는 걸 전력으로 저지하고 싶어. |
ボーマス会場ではリンちゃんにルカコスしてもらいたい。 |
보오마스 카이죠오데와 린챤니 루카코스시테 모라이타이. |
보마스 회장에선 린짱이 루카 코스를 해줬으면 좋겠어. |
しかし、強烈な違和感を発するぺったんこな胸に無意識に目がいってしまい、 |
시카시, 쿄오레츠나 이와칸오 핫스루 펫탄코나 무네니 무이시키니 메가 잇테시마이. |
하지만, 강렬한 위화감을 발산하는 납작한 가슴에 무의식적으로 눈이 가서, |
「も、もう着替えるっ」と逃げ出そうとするリンちゃんを必死にフォローしたい。 |
「모, 모오 키가에룻」토 니게다소오토 스루 린챤오 힛시니 훠로오시타이. |
「이, 이제 갈아입을래」라며 도망치려고 하는 린짱을 필사적으로 뒤쫓고 싶어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
朝起きるといきなり成長していたリンちゃんに、 |
아사 오키루토 이키나리 세이쵸오시테이타 린챤니, |
아침에 일어나보니 갑자기 성장해있는 린짱에게, |
どう接していいかわからずに食事中も言葉少なになり、 |
도오 셋시테 이이카 와카라즈니 쇼쿠지츄우모 코토바즈쿠나니 나리, |
어떻게 대해야 할지를 몰라서 식사 중에도 말이 줄어들고, |
ピンクのお茶碗とか使わせてるのが何故か申し訳なくなりたい。 |
핀쿠노 오챠완토카 츠카와세테루노가 나제카 모오시와케 나쿠나리타이. |
분홍색 밥그릇 같은 걸 쓰게 하는 게 왠지 미안해지고 싶어. |
食後、お皿洗うねとか言われても |
쇼쿠고, 오사라 아라이우네토카 이와레테모 |
식사 후, 내가 설거지 할게 라는 말을 들어도 |
「あっぼくがやります!」とか敬語になりたい。 |
「앗 보쿠가 야리마스!」토카 케이고니 나리타이 |
「앗 제가 하겠습니다!」라고 존댓말하고 싶어. |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
リンちゃんがバイト禁止なのにメイド喫茶でメイドさんしてるのに出くわして、 |
린챤가 바이토 킨시나노니 메이도 킷사데 메이도산시테루노니 데쿠와시테, |
린짱이 알바 금지인데 메이드 카페에서 메이드 모습으로 있는 걸 만나서, |
ぎこちない姿を納めたい。 |
기코치나이 스가타오 오사메타이. |
어색해하는 모습을 보고 싶어. |
リンちゃんがいつまでたっても敬語なので、 |
린챤가 이츠마데 탓테모 케이고나노데, |
린짱이 아무리 시간이 지나도 존댓말을 써서, |
そのたびに「そんな緊張しなくていいよ」「はっ、はい」みたいな会話を毎回やりたい。 |
소노 타비니 「손나 킨쵸오시나쿠테 이이요」 「핫, 하이」 미타이나 카이와오 마이카이 야리타이. |
그때마다 「그렇게 긴장하지 않아도 돼」 「앗, 네」 같은 대화를 매번 하고 싶어. |
魔法少女か…って呟いてるリンちゃんに |
마호오쇼오죠캇…테 츠부야이테루 린챤니 |
마법소녀라…라고 중얼대는 린짱에게 |
「リンちゃんが魔法少女になったらマジックリンだね」とか声をかけたくて、 |
「린챤가 마호오쇼오죠니 낫타라 마짓쿠린다네」 토카 코에오 카케타쿠테, |
「린짱이 마법소녀가 되면 매직 린1이네」 라고 말하고 싶은데, |
でもきっと苦笑いしか返ってこないから我慢したい。 |
데모 킷토 니가와라이시카 카엣테코나이카라 가만시타이. |
하지만 분명 쓴웃음만 지을 테니까 참고 싶어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
疲れて帰ってきたリンちゃんがソファで隣に座って、 |
츠카레테 카엣테키타 린챤가 소화데 토나리니 스왓테, |
지쳐서 돌아온 린짱이 소파 옆자리에 앉아서, |
そのまま肩に寄りかかって寝てしまい、あたたかくなりたい。 |
소노 마마 카타니 요리카캇테 네테시마이, 아타타카쿠 나리타이. |
그대로 내 어깨에 기대서 잠들어버려, 따뜻해지고 싶어. |
リンちゃんが目を閉じて唇をこちらに向けるので、 |
린챤가 메오 토지테 쿠치비루오 코치라니 무케루노데, |
린짱이 눈을 감고 입술을 이쪽으로 향하고 있어서, |
しばし動揺して迷って、それを表に出さないように、でこぴんしたい。 |
시바시 도오요오시테 마욧테 소레오 효오니 다사나이요오니, 데코핀시타이. |
잠시 동요하고 망설이다, 그게 겉으로 드러나지 않도록, 딱밤을 때리고 싶어. |
町で出会ったリンちゃんはなんとメガネをつけており、 |
마치데 데앗타 린챤와 난토 메가네오 츠케테오리, |
거리에서 만난 린짱이 왠지 안경을 쓰고 있어서, |
声をかけると「普段はコンタクトなんだけどね!」と |
코에오 카케루토 「후단와 콘타쿠토 난다케도네!」토 |
말을 걸어보니 「평소엔 렌즈 끼고 있으니까!」라고 |
言い訳するけど、そのメガネも似合ってんじゃん、 |
이이와케스루케도, 소노 메가네모 니앗텐쟌, |
변명하지만, 그 안경도 잘 어울리네, |
と本心を口にしたところ、俯いて無言になられたい。 |
토 혼신오 쿠치니 시타 토코로, 우츠무이테 무곤니 나라레타이. |
하고 본심을 말했더니, 고개를 숙이고 말문을 막히게 하고 싶어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
「ずっと前から好きでした」ってメールをリンちゃんから貰い、どきっとしたい。 |
「즛토 마에카라 스키데시탓」테 메에루오 린챤카라 모라이, 도킷토시타이. |
「오래 전부터 좋아했어요」라는 문자를 린짱에게서 받고서, 두근대고 싶어. |
「嘘つくなw」と送ると「バレた?でもこんなメール送れるのキミくらいだからさw」 |
「우소 츠쿠나」토 오쿠루토 「바레타? 데모 콘나 메에루 오쿠레루노 키미쿠라이다카라사」 |
「뻥치지 마ㅋ」라고 보내면 「들켰어? 그래도 이런 문자 보낼 수 있는 건 너 밖에 없으니까ㅋ」 |
って返ってきてドキドキしたあと |
테 카엣테키테 도키도키시타 아토 |
라는 답장을 받아 두근거린 다음 |
「もちろん嘘!」と来て、何も信じられなくなりたい。 |
「모치론 우소!」토 키테, 나니모 신지라레나쿠 나리타이. |
「물론 거짓말!」이라는 말이 와, 아무것도 믿을 수 없게 되고 싶어. |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린챤 나우! 린챤 나우!! 린챤 린챤 린챤 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |