린짱 나우! Seasons
정보
リンちゃんなう!Seasons | |
---|---|
출처 | sm39801923 |
작곡 | 오와타P |
작사 | sezu |
노래 | 하츠네 미쿠 메구리네 루카 |
코러스 | 카가미네 린 |
가사
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
正月の朝、リンちゃんの声で目覚めたい。 |
쇼오가츠노 아사, 린찬노 코에데 메자메타이. |
정월 아침, 린짱의 목소리로 깨어나고 싶어. |
「ねえ聞いて聞いて リンが見た初夢はね!」 |
「네에 키이테 키이테 린가 미타 하츠유메와네!」 |
「있지 들어봐 들어봐, 린이 꾼 새해 첫 꿈은 말이야!」 |
と身振り手振り交じりで超大作ストーリーを披露してくれたおかげで、 |
토 미부리테부리 마지리데 초오타이사쿠 스토오리이오 히로오시테쿠레타 오카게데, |
라며 손짓 발짓 섞어서 블록버스터급 스토리를 펼쳐주는 것 덕분에, |
こっちの初夢の内容はすっかり消し飛ばされたい。 |
콧치노 하츠유메노 나이요오와 슷카리 케시토바사레타이. |
내가 꾼 새해 첫 꿈의 내용은 깡그리 날아가버렸으면 좋겠어. |
節分には、豆は歳の数だけ食べるんだよってリンちゃんに注意したい。 |
세츠분니와, 마메와 토시노 카즈다케 타베룬다욧테 린찬니 추우이시타이. |
절분 때는, 콩은 나이 수만큼 먹는 거라고 주의를 주고 싶어. |
でも「リンは生まれて何年立っても14歳じゃん? だからこれも、何粒食べても14粒」 |
데모 「린와 우마레테 난넨 탓테모 주우욘사이잔? 다카라 코레모 난츠부 타베테모 주우욘츠부」 |
하지만 「린은 태어나고 몇 년이 지나도 14살이잖아? 그러니까 이것도, 아무리 먹어도 14알이야」 |
って理論で無限に豆を食べられたい。 |
테 리론데 무겐니 마메오 타베라레타이. |
라는 이론으로 무한히 콩을 먹었으면 좋겠어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
だらけがちな春休み、 |
다라케가치나 하루야스미, |
나른해지기 쉬운 봄방학, |
毎朝早起きしてラジオ体操しようってリンちゃんが言ったのに、全然起きないで |
마이아사 하야오키시테 라지오타이소오시요옷테 린찬가 잇타노니, 젠젠 오키나이데 |
매일 아침 일찍 일어나서 라디오 체조하자고 린짱이 말했는데, 좀처럼 일어나질 않고서 |
「あたし、ラジオの役…」 |
「아타시, 라지오노 야쿠…」 |
「나, 라디오 역할…」 |
とか言って布団の中で歌い始めるから、一人で大きく背伸びの運動を始めたい。 |
토카 잇테 후톤노 나카데 우타이하지메루카라, 히토리데 오오키쿠 세노비노 운도오오 하지메타이. |
같은 말을 하고 이불 속에서 노래를 시작해서, 혼자서 크게 준비 운동을 시작하고 싶어. |
リンちゃんと同学年になって、 |
린찬토 도오가쿠넨니 낫테, |
린짱과 같은 학년이 돼서, |
クラス分けの掲示板に「鏡音リン」の文字を発見してガッツポーズしたい。 |
쿠라스와케노 케이지반니 「카가미네 린」노 모지오 핫켄시테 갓츠포오즈시타이. |
반 배정 게시판에 「카가미네 린」이란 글자를 찾아배고 승리의 포즈를 취하고 싶어. |
色んな部活の仮入部に連れ回されたい。 |
이론나 부카츠노 카리뉴우부니 츠레마와사레타이. |
여러 동아리의 가입 권유에 끌려다니고 싶어. |
「あたしバスケ部行くからあんた茶道部ね!」とか無茶振りされたい。 |
「아타시 바스케부 이쿠카라 안타 차도오부네!」토카 무차후리사레타이 |
「내가 농구부 갈 거니까 너는 다도부네!」같은 엉뚱한 소리를 듣고 싶어. |
雨の日の帰り、傘を忘れてどうしようかと思ったら、 |
아메노 히노 카에리, 카사오 와스레테 도오시요오카토 오못타라, |
비 오는 날, 우산을 두고 와서 어떻게 돌아갈까 고민하고 있으면, |
リンちゃんが改札で傘持って待っててくれてるのを見つけたい。 |
린찬가 카이사츠데 카사 못테 맛테테쿠레테루노오 미츠케타이. |
린짱이 개찰구에서 우산을 들고 기다려주는 걸 찾아내고 싶어. |
でも雨はいつの間にか上がっていたので、 |
데모 아메와 이츠노 마니카 아갓테이타노데, |
하지만 비는 어느새 그쳐있었어서, |
「無駄足だったんですけど!」と二刀流の傘でべちべちされたい。 |
「무다아시닷탄데스케도!」토 니토오류우노 카사데 베치베치사레타이. |
「헛수고였잖아!」라며 이도류 우산으로 툭툭 맞고 싶어. |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
リンちゃんと海に行きたい。 |
린찬토 우미니 이키타이. |
린짱과 바다에 가고 싶어. |
リンちゃんが「20メートル先にきれいなサンゴ礁あったよ!」っていうから、 |
린찬가 「니주우 메에토루 사키니 키레이나 산고쇼오 앗타욧!」테 이우카라, |
린짱이 「20미터 앞에 예쁜 산호초가 있었어!」라고 말해서, |
案内してよとか言ったが最後、 |
안나이시테요토카 잇타가 사이고, |
안내해달라고 했지만 마지막에, |
垂直方向に20メートル泳がされてサンゴ礁よりきれいなお花畑を見たい。 |
스이초쿠호오코오니 니주우 메에토루 오요가사레테 산고쇼오요리 키레이나 오하나바타케오 미타이. |
수직 방향으로 20미터 헤엄쳐가서 산호초보다 더 예쁜 꽃밭을 보고 싶어. |
夏休みの宿題が全然進まないリンちゃんが部屋に転がり込んできて、 |
나츠야스미노 슈쿠다이가 젠젠 스스마나이 린찬가 헤야니 코로가리콘데키테, |
여름방학 숙제에 전혀 진전이 없는 린짱이 방에 굴러들어와서, |
ぼくのスペアのメガネをかけて |
보쿠노 스페아노 메가네오 카케테 |
내 예비 안경을 쓰고서 |
「秘密兵器発見!これで偏差値上がった!」 |
「히미츠헤이키 핫켄! 코레데 헨사치 아갓타!」 |
「비밀병기 발견! 이걸로 성적 올라갔다!」 |
と自信満々に戻っていくので、宿題の出来を心配したい。 |
토 지신 만만니 모돗테이쿠노데, 슈쿠다이노 데키오 신파이시타이. |
라며 자신만만하게 돌아가서, 숙제 상태를 걱정하고 싶어. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
(^ω^≡^ω^) 옷 옷 옷 옷 |
秋が来たら、リンちゃんと何もしないで縁側に座って、 |
아키가 키타라, 린찬토 나니모 시나이데 엔가와니 스왓테, |
가을이 오면, 린짱과 아무것도 하지 않고 툇마루에 앉아서, |
一緒に鈴虫の音に耳を傾けていられればそれでいい。 |
잇쇼니 스즈무시노 오토니 미미오 카타무케테이라레레바 소레데 이이. |
함께 귀뚜라미 소리에 귀를 기울이며 있을 수 있다면, 그거면 됐어. |
夕暮れ時、けむたそうに帰ってきたリンちゃんの髪を嗅いで、 |
유우구레도키, 케무타소오니 카엣테키타 린찬노 카미오 카이데, |
해질녘, 거북한 듯이 돌아온 린짱의 머리 냄새를 맡고, |
うちも今晩は秋刀魚に決めたい。 |
우치모 콘반와 산마니 키메타이. |
우리집 저녁도 꽁치로 정하고 싶어. |
文化祭にアイドルが来るとは聞いていたけど、 |
분카사이니 아이도루가 쿠루토와 키이테이타케도, |
문화제에 아이돌이 온다는 말은 들었지만, |
現れたのはなんといつも塾で顔を合わせている鏡音さん |
아라와레타노와 난토 이츠모 주쿠데 카오오 아와세테이루 카가미네산 |
나타난 건 놀랍게도 항상 학원에서 얼굴을 마주치던 카가미네 양 |
ステージで輝くアイドルリンちゃんは普段の鏡音さんの印象とは全然一致しなくて、 |
스테에지데 카가야쿠 아이도루 린찬와 후단노 카가미네산노 인쇼오토와 젠젠 잇치시나쿠테, |
스테이지에서 빛나는 아이돌 린짱은 평소의 카가미네 양의 인상과는 전혀 일치하질 않아서, |
何度も何度も目をこすりたい。 |
난도모 난도모 메오 코스리타이. |
몇 번이고 몇 번이고 눈을 비비고 싶어. |
リンちゃんに歌をプレゼントしたい。だけど緊張で歌詞が出てこなくなって… |
린찬니 우타오 푸레젠토시타이. 다케도 킨초오데 카시가 데테코나쿠 낫테… |
린짱에게 노래를 선물하고 싶어. 하지만 긴장해서 가사가 나오질 않아서… |
絶体絶命のピンチ!その時リンちゃんが |
젯타이제츠메이노 핀치! 소노 토키 린찬가 |
절체절명의 위기! 그때 린짱이 |
「リンが引き継いで歌うから、(せーの)」 |
「린가 히키츠이데 우타우카라, (세노)」 |
「린이 이어서 부를 테니까, (하나 둘)」 |
そのままみんなで合唱したい。 |
소노마마 민나데 갓쇼오시타이. |
그대로 다 함께 합창하고 싶어. |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! 春夏秋冬リンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 슌카슈우토오 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 춘하추동 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! 年中無休でリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 넨주우무큐우데 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 연중무휴로 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! 24時間リンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 니주우요지칸 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 24시간 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! 今日も明日もリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 쿄오모 아시타모 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 오늘도 내일도 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! |
린찬 나우! 린찬 나우!! 린찬 린찬 린찬 나우!!! |
린짱 나우! 린짱 나우!! 린짱 린짱 린짱 나우!!! |
リンちゃんの写真を毎日毎月毎年撮りたい。 |
린찬노 샤신오 마이니치 마이츠키 마이토시 토리타이. |
린짱의 사진을 매일 매달 매년 찍고 싶어. |
「リンなんて成長しないからつまんないでしょ」と苦笑されるけど、 |
「린 난테 세이초오시나이카라 츠만나이데쇼」토 쿠쇼오사레루케도, |
「린은 성장하지 않으니까 재미없잖아」라며 쓴웃음을 짓겠지만, |
撮りためた写真の日付を当てて、表情が違うんだよってドヤりたい。 |
토리타메타 샤신노 히즈케오 아테테, 효오조오가 치가운다욧테 도야리타이. |
찍어뒀던 사진의 날짜를 맞추고, 표정이 다르다며 우쭐대고 싶어. |