〇월 ×일 계속
정보
| 〇月×日ずっと | |
|---|---|
| 출처 | sm20036034 |
| 작곡 | 타다노Co |
| 작사 | 타다노Co |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 〇月×日ずっと 探してた答えを君は知っていた |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 사가시테타 코타에오 키미와 싯테이타 |
| 〇월 ×일 계속 찾아왔던 답을, 너는 알고 있었어 |
| 〇月×日ずっと 名前の無い様な君と |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 나마에노 나이요오나 키미토 |
| 〇월 ×일 계속, 이름이 없는 듯했던 너와 함께 |
| 取り止めないよなさっき 書きとめた言葉の殺気 |
| 토리토메나이요나 삿키 카키토메타 코토바노 삿키 |
| 멈출 수 없었던 아까, 써뒀던 단어들의 살기 |
| 泣いたところで 何が変わるのか? |
| 나이타 토코로데 나니가 카와루노카? |
| 운다고 해서 뭐가 달라져? |
| 裁縫道具のキット 恋してたあいつはきっと |
| 사이호오도오구노 킷토 코이시테타 아이츠와 킷토 |
| 재봉도구 키트, 사랑했던 그 녀석은 분명 |
| 針が刺さった ままの布だ |
| 하리가 사삿타 마마노 누노다 |
| 바늘이 꽂혀있는 천이겠지 |
| どうしたもんかの単細胞体 |
| 도오시타 몬카노 탄사이보오타이 |
| 어떻게 된 걸까, 단세포체 |
| 青い鳥と二つの愛 |
| 아오이 토리토 후타츠노 아이 |
| 파랑새와 두 개의 사랑 |
| 緑の線で縁を繋ぐ |
| 미도리노 센데 엔오 츠나구 |
| 녹색 선으로 인연을 맺어 |
| カラミティなあいつはさ |
| 카라미티나 아이츠와사 |
| 캘러미티1와 같은 그 녀석은 |
| 落下生の花に 押しつぶされて咲いていた |
| 랏카세이노 하나니 오시츠부사레테 사이테이타 |
| 낙하생의 꽃에 짓눌린 채로 피어나있었어 |
| 理想が散った |
| 리소오가 칫타 |
| 이상이 흩어졌어 |
| まるでさんさん三角 また来て四角 |
| 마루데 산산 산카쿠 마타 키테 시카쿠 |
| 마치 삼삼삼각, 다시 와서 사각 |
| デジャブに好かれる前に |
| 데자부니 스카레루 마에니 |
| 데자뷰의 사랑을 받기 전에 |
| 金輪際から逃げ出したいよ |
| 콘린자이카라 니게다시타이요 |
| 어디까지나 도망치고 싶어 |
| 祭りが始まる前に |
| 마츠리가 하지마루 마에니 |
| 축제가 시작되기 전에 |
| 〇月×日ずっと そのうち耳が消えたら |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 소노 우치 미미가 키에타라 |
| 〇월 ×일 계속, 머지않아 귀가 사라진다면 |
| 私の音だけずっと ずっと。 |
| 와타시노 오토다케 즛토 즛토. |
| 나의 소리만이 계속, 계속. |
| 雨が降ってるきっと 窓の外切り取る窓 |
| 아메가 훗테루 킷토 마도노 소토 키리토루 마도 |
| 비는 세차게 내리고, 창문밖을 잘라낸 창문 |
| 何が私で 誰が私か |
| 나니가 와타시데 다레가 와타시카 |
| 뭐가 나고, 누가 나일까 |
| 最近なって思った 不可思議でフェチな歌詞 |
| 사이킨 낫테 오못타 후카시기데 훼치나 카시 |
| 요즘들어 떠오르던 불가사의하고 페티시적인 가사 |
| 一人減って 歌が出来るのか? |
| 히토리 헷테 우타가 데키루노카? |
| 한 명 줄어도, 노래를 할 수 있어? |
| 愛することも出来ずに 嫌いな振りの三振 |
| 아이스루 코토모 데키즈니 키라이나 후리노 산신 |
| 사랑하지도 못한 채로, 싫어하는 척하기 삼진 |
| 好きも嫌いも 同じお箸 |
| 스키모 키라이모 오나지 오하시 |
| 좋은 것도 싫은 것도 같은 짝이야 |
| 養鶏場からおはよう |
| 요오케이죠오카라 오하요오 |
| 양계장으로부터 안녕 |
| シリアルなんて甘すぎて |
| 시리아루난테 아마스기테 |
| 시리얼 같은 건 너무 달아서 |
| 喚いたふりで誰か呼んだ |
| 와메이타 후리데 다레카 욘다 |
| 울부짖는 척하며 누군가를 부른 |
| 嘘つ気取りのあいつはさ |
| 우소츠키도리노 아이츠와사 |
| 거짓말인 척하는 그 녀석은 |
| 〇月×日死んだんだ 嘘だったなら |
| 마루가츠 바츠니치 신단다 우소닷타나라 |
| 〇월 ×일 죽었어, 거짓말이었다면 |
| 良かったな。 |
| 요캇타나. |
| 좋았을걸. |
| それはだんだん段落 落ち着け味覚 |
| 소레와 단단 단라쿠 오치츠케 미카쿠 |
| 그것은 단단단락, 진정해, 미각 |
| 時計に囚われないで |
| 토케이니 토라와레나이데 |
| 시계에 얽매이지 말아줘 |
| 万々歳まで生きたくないよ |
| 반반자이마데 이키타쿠 나이요 |
| 만만세까지 살고 싶지 않아 |
| ロウソクが刺さらないから |
| 로오소쿠가 사사라나이카라 |
| 촛불이 꽂히질 않을 테니까 |
| 〇月×日ずっと |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 |
| 〇월 ×일 계속 |
| 〇月×日ずっと ずっと! |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 즛토! |
| 〇월 ×일 계속, 줄곧! |
| さんさん三角 また来て四角 |
| 산산 산카쿠 마타 키테 시카쿠 |
| 삼삼삼각, 다시 와서 사각 |
| 誰かを愛する前に |
| 다레카오 아이스루 마에니 |
| 누군가를 사랑하기 전에 |
| 環状線には乗りたくないよ |
| 칸죠오센니와 노리타쿠 나이요 |
| 순환선엔 타고 싶지 않아 |
| 私がなくなるから |
| 와타시가 나쿠나루카라 |
| 내가 사라져버릴 테니까 |
| 〇月×日ずっと それから目が覚めたら |
| 마루가츠 바츠니치 즛토 소레카라 메가 사메타라 |
| 〇월 ×일 계속, 그리고 눈을 뜨면 |
| 私の空だけずっと ずっと。 |
| 와타시노 소라다케 즛토 즛토. |
| 나의 하늘만이 계속, 계속. |
| 呪文の様にずっと 選んでた答えを |
| 쥬몬노 요오니 즛토 에란데타 코타에오 |
| 주문처럼, 계속 골라내왔던 정답을 |
| ただ信じてた あの日から |
| 타다 신지테타 아노 히카라 |
| 그저 믿었던, 그 날부터 |
댓글
새 댓글 추가




