무책임집합체
정보
| ㋰責任集合体 | |
|---|---|
| 출처 | c5_0NPftdlY |
| 작곡 | 마사라다 |
| 작사 | 마사라다 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| おれは しらない なにも しらない |
| 오레와 시라나이 나니모 시라나이 |
| 나는 몰라 아무 것도 몰라 |
| なにも みてない だれも みてない |
| 나니모 미테나이 다레모 미테나이 |
| 아무 것도 보지 않아 누구도 보지 않아 |
| そらを みても みえない よるの |
| 소라오 미테모 미에나이 요루노 |
| 그걸 본들 보이지 않는 밤에 |
| かけた つきに うさぎ |
| 카케타 츠키니 우사기 |
| 이지러진 달에는 토끼 |
| これは なんだ それが なにか? |
| 코레와 난다 소레가 나니카 |
| 이건 뭐야 그게 뭐? |
| ここは たのし それで よろし |
| 코코와 타노시 소레데 요로시 |
| 여긴 재밌어 그걸로 부탁해 |
| はしる にげる にがす そらす |
| 하시루 니게루 니가스 소라스 |
| 달리기 도망치기 놓아주기 놓치기 |
| 月の 欠けた 場所へ |
| 츠키노 카케타 바쇼에 |
| 달이 이지러진 곳에 |
| あらら あらら あらら あらら あらら |
| 아라라 아라라 아라라 아라라 아라라 |
| 어머머 어머머 어머머 어머머 어머머 |
| あらら あらら あらら あらら あらら |
| 아라라 아라라 아라라 아라라 아라라 |
| 어머머 어머머 어머머 어머머 어머머 |
| 妄想 止め処なく |
| 모오소오 토메도나쿠 |
| 망상 끝맺음 없이 |
| 創造 咎めなく |
| 소오조오 토가메나쿠 |
| 창조 나무람 없이 |
| 衝動 収まらず |
| 쇼오도오 오사마라즈 |
| 충동 참을 수 없이 |
| なぜか なぜか なぜか なぜかしら? |
| 나제카 나제카 나제카 나제카시라 |
| 어째서 어째서 어째서 어째서일까? |
| 最悪だ! |
| 사이아쿠다 |
| 최악이야! |
| 公序良俗を剥いで脱いで踊れ! |
| 코오조료오조쿠오 하이테 누이테 오도레 |
| 미풍양속을 벗고 벗겨서 춤춰라! |
| いや最低か! |
| 이야 사이테이카 |
| 아니 쓰레긴가! |
| なんでなんでつって |
| 난데 난데 츳테 |
| 왜 왜 라며 |
| なんかなんか高鳴って |
| 난카 난카 타카낫테 |
| 뭔가 뭔가 고동치며 |
| 最悪だ! |
| 사이아쿠다 |
| 최악이야! |
| どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ! |
| 도오모 코오모 시네에요 캇테니 시야가레 |
| 뭘 어떡하라고 알아서 해! |
| いや最低か! |
| 이야 사이테이카 |
| 아니 쓰레긴가! |
| いやーもうほんと |
| 이야아 모오 혼토 |
| 이야 정말 진짜 |
| 最悪だ!だ!だ!だ!だ! |
| 사이아쿠다 다 다 다 다 |
| 최악이야 야 야 야 야 |
| お、おう… |
| 오 오오 |
| 오, 오오… |
| ねてもさめてもつきまとう |
| 네테모 사메테모 츠키마토우 |
| 자도 깨어나도 떨어지지 않아 |
| みえぬいしきのうらがわに |
| 미에누 이시키노 우라가와니 |
| 보이지 않는 의식의 저편에서 |
| おおきくあいたくろいあな |
| 오오키쿠 아이타 쿠로이 아나 |
| 크게 뚫린 검은 구멍 |
| わかる |
| 와카루 |
| 알아 |
| わかる |
| 와카루 |
| 알아 |
| わかる |
| 와카루 |
| 알아 |
| 許す 許せん 許す 許せ |
| 유루스 유루센 유루스 유루세 |
| 용서해 용서 못 해 용서해 용서해줘 |
| かわいい えへへ むふふ こわい |
| 카와이이 에헤헤 무후후 코와이 |
| 귀여워 에헤헤 으흐흐 무서워 |
| りんご ごりら らくご ごじら |
| 린고 고리라 라쿠고 고지라 |
| 사과 과일 일과 과장 |
| らくだ だぼら らまだん |
| 라쿠다 다보라 라마단 |
| 장소 소리 이리듐 |
| わたしたち、ぜったいにみてません!! |
| 와타시타치 젯타이니 미테마센 |
| 우리, 결코 안 봤어요!! |
| いってません!!きいてません!!しったこっちゃありません!! |
| 잇테마센 키이테마센 싯타콧차 아리마센 |
| 말 안했어요!! 듣지 않았어요!! 내 알 바 아니에요!! |
| ひかりをいっし!!かげにひとつき!! |
| 히카리오 잇시 카게니 히토츠키 |
| 빛 한 가닥!! 그림자에 한 달!! |
| ゆるされざるしこうを!!あてはまらないいじょうを!! |
| 유루사레자루 시코오오 아테하마라나이 이조오오 |
| 용서받을 수 없는 사고를!! 들어맞지 않는 이상을!! |
| つつんでいきていこうじゃありませんか!! |
| 츠츤데 이키테 이코오자 아리마센카 |
| 감싸고서 가지 아니하겠사옵니까!! |
| 行動 名も持たず |
| 코오도오 나모 모타즈 |
| 행동 이름도 없이 |
| 狂騒 意味もなく |
| 쿄오소오 이미모 나쿠 |
| 광란 의미도 없이 |
| 永劫 自己満足 |
| 에이고오 지코만조쿠 |
| 영겁 자기만 만족 |
| だから だから だから だからかな? |
| 다카라 다카라 다카라 다카라카나 |
| 그래서 그래서 그래서 그래서일까? |
| 最高だ! |
| 사이코오다 |
| 최고다! |
| 脳が硬化してんだ |
| 노오가 코오카시텐다 |
| 뇌가 경화하고 있어 |
| ぶっ壊して叫べ! |
| 붓코와시테 사케베 |
| 쳐부수고 외쳐! |
| いや最高か!? |
| 이야 사이코오카 |
| 아니 최곤가!? |
| なんでなんでつって |
| 난데 난데 츳테 |
| 왜 왜 라며 |
| 跋扈跋扈跳ねちゃって |
| 밧코 밧코 하네찻테 |
| 발호 발호 터져버리며 |
| 最高だ! |
| 사이코오다 |
| 최고다! |
| 愚行奇行で結構 |
| 우코오 키코오데 켓코오 |
| 우행 기행으로 제법 |
| 勝手に生きたれ! |
| 캇테니 이키타레 |
| 맘대로 살아봐! |
| いや最高か! |
| 이야 사이코오카 |
| 아니 최곤가! |
| いやーもうほんと |
| 이야아 모오 혼토 |
| 이야 진짜 정말 |
| 最高だ!だ!だ!だ!だ! |
| 사이코오다 다 다 다 다 |
| 최거야! 야! 야! 야! 야! |
| イエッサー!! |
| 이엣사아 |
| 옛썰!! |
| むかしむかしのおもいつき |
| 무카시 무카시노 오모이츠키 |
| 옛날옛날에 떠오른 것 |
| むいぎむいみのひとだかり |
| 무이기 무이미노 히토다카리 |
| 무의의 무의미의 인산인해 |
| むじゃきむてきのうまれつき |
| 무자키 무테키노 우마레츠키 |
| 무악의 무적의 천성 |
| それが |
| 소레가 |
| 그것이 |
| それが |
| 소레가 |
| 그것이 |
| それが |
| 소레가 |
| 그것이 |
| ㋰責任集合体 |
| 무세키닌 슈우고오타이 |
| 무책임집합체 |
| アンタもワタシも関係ない |
| 안타모 와타시모 칸케이나이 |
| 너도 나도 상관 없어 |
| ㋰責任集合体 |
| 무세키닌 슈우고오타이 |
| 무책임집합체 |
| 楽しくやってりゃ無問題 |
| 타노시쿠 얏테랴 모오만타이 |
| 즐기면서 한다면 문제 없음 |
| 勝手にやってりゃ問題ナシ |
| 캇테니 얏테랴 몬다이 나시 |
| 마음대로 한다면 문제 없음 |
| 俺は 知らない 何も 知らない |
| 오레와 시라나이 나니모 시라나이 |
| 나는 몰라 아무 것도 몰라 |
| 何も 見てない 誰も 見てない |
| 나니모 미테나이 다레모 미테나이 |
| 아무 것도 보지 않아 누구도 보지 않아 |
| 記憶 違い 夢の 話 |
| 키오쿠 치가이 유메노 하나시 |
| 기억 다름 꿈 이야기 |
| そういう ことで それじゃ |
| 소오이우 코토데 소레자 |
| 그런 걸로 이만 |





위에서 세번째 줄에 소라오인것 같아서요 한번 검토해주셨으면 합니다
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키
どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ!
도오모 코오모 시네에요 캇테니 시야가레
뭘 어[떻]하라고 알아서 해!
이부분 오타가 났습니다
どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ!
도오모 코오모 시네에요 캇테니 시야가레
뭘 어떡하라고 알아서 해!
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키