아첨
정보
| おべか | |
|---|---|
| 출처 | 232n-oXTksY |
| 작곡 | 스리이 |
| 작사 | 스리이 |
| 노래 | 카사네 테토 카가미네 렌 |
가사
| あのね あのね おまわりさん |
| 아노네 아노네 오마와리산 |
| 저기요, 저기요, 경찰 아저씨 |
| 正面の亀を捕まえて |
| 쇼오멘노 카메오 츠카마에테 |
| 정면의 거북이를 붙잡아주세요 |
| 右に右にまわりゃんせ |
| 미기니 미기니 마와랸세 |
| 오른쪽으로 오른쪽으로 돌아보세 |
| はい!逮捕逮捕 そんじゃばいばい |
| 하이! 타이호 타이호 손자 바이바이 |
| 그래! 체포 체포, 그럼 바이바이 |
| あのね あのね おまわりさん |
| 아노네 아노네 오마와리산 |
| 저기요, 저기요, 경찰 아저씨 |
| 飛べないない鶴を捕まえて |
| 토베나이 나이 츠루오 츠카마에테 |
| 날지 않는 않는 학을 붙잡아주세요 |
| 上に上に飛んでみましょ |
| 우에니 우에니 톤데미마쇼 |
| 위로 위로 날아봅시다 |
| はい!逮捕逮捕 笑われた |
| 하이! 타이호 타이호 와라와레타 |
| 그래! 체포 체포, 비웃음받았어 |
| よいよい泥まみれ |
| 요이요이 도로마미레 |
| 매일 밤마다 진흙투성이 |
| 悪ガキの子守唄 |
| 와루가키노 코모리우타 |
| 나쁜 아이의 자장가 |
| 相談しようぜあちらには |
| 소오단시요오제 아치라니와 |
| 의논을 하자, 저쪽에는 |
| どなたがね行くのかを |
| 도나타가네 이쿠노카오 |
| 어느 쪽이 가게 될지를 |
| ゆらららら 踊れおべか 逃げられるかな |
| 유라라라라 오도레 오베카 니게라레루카나 |
| 흔들흔들해, 춤춰라 아첨, 도망칠 수 있을까 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 誰がわんって吠える? |
| 다레가 완테 호에루? |
| 누군가 멍하고 짖어? |
| ゆらららら 歌えおべか 泣かないでまだ |
| 유라라라라 우타에 오베카 나카나이데 마다 |
| 흔들흔들해, 노래해라 아첨, 울지 말아줘, 아직 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 犬が電話に出る |
| 이누가 덴와니 데루 |
| 개가 전화를 받아 |
| あのね あのね おまわりさん |
| 아노네 아노네 오마와리산 |
| 저기요, 저기요, 경찰 아저씨 |
| ミーハーな猿を捕まえて |
| 미이하아나 사루오 츠카마에테 |
| 줏대 없는 원숭이를 붙잡아주세요 |
| 胸に胸に聞いてみましょ |
| 무네니 무네니 키이테미마쇼 |
| 가슴에 가슴에 물어봅시다 |
| はい!逮捕逮捕 そんじゃばいばい |
| 하이! 타이호 타이호 손자 바이바이 |
| 그래! 체포 체포, 그럼 바이바이 |
| あのね あのね おまわりさん |
| 아노네 아노네 오마와리산 |
| 저기요, 저기요, 경찰 아저씨 |
| 吐けないないヤギを捕まえて |
| 하케나이 나이 야기오 츠카마에테 |
| 토하지 않는 않는 염소를 붙잡아주세요 |
| 紙を紙を飲んでみましょ |
| 카미오 카미오 논데미마쇼 |
| 종이를 종이를 삼켜봅시다 |
| はい!逮捕逮捕 笑われた |
| 하이! 타이호 타이호 와라와레타 |
| 그래! 체포 체포, 비웃음받았어 |
| やーいやーい傷だらけ |
| 야아이 야아이 키즈다라케 |
| 야ー이 야ー이 상처투성이 |
| 世渡りの童歌 |
| 요와타리노 와라베우타 |
| 세상살이에 관한 동요 |
| 相談しようぜあちらには |
| 소오단시요오제 아치라니와 |
| 의논을 하자, 저쪽에는 |
| どなたがね行くのかを |
| 도나타가네 유쿠노카오 |
| 어느 쪽이 가게 될지를 |
| ゆらららら 叫べおべか 報われるまで |
| 유라라라라 사케베 오베카 무쿠와레루마데 |
| 흔들흔들해, 외쳐라 아첨, 보답받을 때까지 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 誰が愛をくれる? |
| 다레카 아이오 쿠레루? |
| 누군가 사랑을 줘? |
| ゆらららら だけどおべか 生き残るまで |
| 유라라라라 다케도 오베카 이키노코루마데 |
| 흔들흔들해, 하지만 아첨, 살아남을 때까지 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 鏡の前でほら |
| 카가미노 마에데 호라 |
| 거울 앞에서, 자 |
| ゆらららら 踊れおべか |
| 유라라라라 오도레 오베카 |
| 흔들흔들해, 춤춰라 아첨 |
| ゆらららら 歌えおべか |
| 유라라라라 우타에 오베카 |
| 흔들흔들해, 노래해라 아첨 |
| ゆらららら 踊れおべか 逃げられるかな |
| 유라라라라 오도레 오베카 니게라레루카나 |
| 흔들흔들해, 춤춰라 아첨, 도망칠 수 있을까 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 誰がわんって吠える? |
| 다레가 완테 호에루? |
| 누군가 멍하고 짖어? |
| ゆらららら 歌えおべか 泣かないでまだ |
| 유라라라라 우타에 오베카 나카나이데 마다 |
| 흔들흔들해, 노래해라 아첨, 울지 말아줘, 아직 |
| おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ |
| 오차라카 이니 미니 마니 모데 아소비마쇼 |
| 쎄쎄쎄, 이니 미니 마이니 모로 놀아보자 |
| 犬が電話に出る |
| 이누가 덴와니 데루 |
| 개가 전화를 받아 |
| だからもういいかな |
| 다카라 모오 이이카나 |
| 그러니까 이젠 됐으려나 |
댓글
새 댓글 추가




