모자란 호박
정보
たりないかぼちゃ | |
---|---|
출처 | A8hnlbtMsUs |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
頭の中身くり抜かれ |
아타마노 나카미 쿠리누카레 |
머릿속이 도려내져서 |
物足りないまま 店に飾られ |
모노타리나이 마마 미세니 카자라레 |
뭔가 모자란 채로 가게에 장식되어 |
「怖いなぁ」「楽しい」「怖いなぁ」「楽しい」 |
「코와이나아」 「타노시이」 「코와이나아」 「타노시이」 |
「무섭네」 「즐거워」 「무섭네」 「즐거워」 |
結果 楽しめりゃ得だし |
켓카 타노시메랴 토쿠다시 |
결과적으로 즐길 수 있으면 이득이니까 |
たりないかぼちゃは気づかない |
타리나이 카보차와 키즈카나이 |
모자란 호박은 깨닫지 못해 |
目玉もついてないから わからない |
메다마모 츠이테나이카라 와카라나이 |
눈알도 안 붙어있어서 알지 못해 |
「知らない」「わかんない」「知らない」「わかんない」 |
「시라나이」 「와칸나이」 「시라나이」 「와칸나이」 |
「몰라」 「모르겠어」 「몰라」 「모르겠어」 |
案外 その方が可愛げあったりね |
안가이 소노 호오가 카와이게앗타리네 |
의외로 그런 편이 귀엽기도 하잖아 |
そもそも このお祭りってなんだっけ? |
소모소모 코노 오마츠릿테 난닷케? |
애초에 이 축제는 뭐였더라? |
仮装する理由はなんでだっけ? |
카소오스루 리유우와 난데닷케? |
변장하는 이유는 왜였더라? |
それを気にしてる時点で |
소레오 키니시테루 지텐데 |
그걸 신경 쓰는 시점에서 |
きっと かぼちゃに なりきれない |
킷토 카보차니 나리키레나이 |
분명 완전한 호박은 될 수 없을 거야 |
足りないぶん 足りないぶん |
타리나이 분 타리나이 분 |
모자란 만큼 모자란 만큼 |
そう 幸せへの余地があって |
소오 시아와세에노 요치가 앗테 |
그래, 행복할 수 있는 여지가 있고 |
苦しいぶん 苦しいぶん |
쿠루시이 분 쿠루시이 분 |
괴로운 만큼 괴로운 만큼 |
ほら 甘いお菓子のプレゼント |
호라 아마이 오카시노 푸레젠토 |
자, 달콤한 과자를 프레젠트 |
知らないぶん 知らないぶん |
시라나이 분 시라나이 분 |
모르는 만큼 모르는 만큼 |
また 目立ちたいからホラ吹いて |
마타 메다치타이카라 호라 후이테 |
또 눈에 띄고 싶으니까 허풍을 떨고 |
そんな楽しいお祭りの |
손나 타노시이 오마츠리노 |
그런 즐거운 축제의 |
影に隠れ 願った |
카게니 카쿠레 네갓타 |
그림자에 숨어 바랐어 |
どうか あやつり糸は見つけないでね |
도오카 아야츠리 이토와 미츠케나이데네 |
부디 조종하는 실은 찾아내지 말아줘 |
いっそ 愉快な かぼちゃのままでいて |
잇소 유카이나 카보차노 마마데 이테 |
차라리 유쾌한 호박인 채로 있어줘 |
ベロのない お口の中に |
베로노 나이 오쿠치노 나카니 |
혓바닥이 없는 입속에 |
うまい話とスープを注がれ |
우마이 하나시토 스우푸오 소소가레 |
맛있는 이야기와 수프를 들이부어 |
「凄いなぁ」「おいしい」「凄いなぁ」「おいしい」 |
「스고이나아」 「오이시이 「스고이나아」 「오이시이」 |
「대단하네」 「맛있어」 「대단하네」 「맛있어」 |
さすがの評価 五ツ星 |
사스가노 효오카 이츠츠보시 |
기대대로의 평가, 5성급 |
いやいや 鵜呑みにしちゃダメ |
이야이야 우노미니 시차 다메 |
아니아니, 통재로 삼키면 안돼 |
隠し味の忠告も意味がない |
카쿠시아지노 추우코쿠모 이미가 나이 |
비장의 조미료의 충고도 의미가 없어 |
「うるさい」「お節介」「うるさい」「お節介」 |
「우루사이」 「오셋카이」 「우루사이」 「오셋카이」 |
「시끄러워」 「참견이야」 「시끄러워」 「참견이야」 |
案外 その方が長生きできたりね |
안가이 소노 호오가 나가이키 데키타리네 |
의외로 그런 편이 오래 살 수도 있잖아 |
そもそも イタズラするのはなんでだっけ? |
소모소모 이타즈라스루노와 난데닷케? |
애초에 장난을 치는 건 왜였더라? |
ジャックなんとかさんて誰だっけ? |
잣쿠 난토카산테 다레닷케? |
잭 어쩌구는 누구였더라? |
そこに引っかかる時点で |
소코니 힛카카루 지텐데 |
거기에 신경 쓰는 시점에서 |
きっと かぼちゃに 追いつけない |
킷토 카보차니 오이츠케나이 |
분명 호박은 따라잡을 수 없어 |
見えないぶん 見えないぶん |
미에나이 분 미에나이 분 |
보이지 않는 만큼 보이지 않는 만큼 |
そう 柵に囲まれていたハッピー |
소오 사쿠니 카코마레테이타 핫피이 |
맞아, 울타리에 둘러싸여 있던 해피 |
さみしいぶん さみしいぶん |
사미시이 분 사미시이 분 |
쓸쓸한 만큼 쓸쓸한 만큼 |
ほら かまってくれる イノセント |
호라 카맛테쿠레루 이노센토 |
봐, 신경 써주는 이노센트 |
悲しいぶん 悲しいぶん |
카나시이 분 카나시이 분 |
슬픈 만큼 슬픈 만큼 |
また ウケ狙いの仮装をして |
마타 우케네라이노 카소오오 시테 |
다시 웃기기 위한 변장을 하고 |
そんな楽しいお祭りを |
손나 타노시이 오마츠리오 |
그렇게 즐거운 축제를 |
一歩引いて 見ていた |
잇포 히이테 미테이타 |
한발짝 물러서 보고 있었어 |
どうか 利口すぎる悪魔に ならないでね |
도오카 리코오스기루 아쿠마니 나라나이데네 |
제발 너무 똑똑한 악마가 되지 말아줘 |
いっそ たりないかぼちゃのままでいて |
잇소 타리나이 카보차노 마마데 이테 |
차라리 모자란 호박인 채로 있어줘 |
ぼくときみは違うだなんて |
보쿠토 키미와 치가우다난테 |
나랑 너는 다르다니 |
ちょっといじけてたけど |
촛토 이지케테타케도 |
조금 주눅들었지만 |
お城の上から眺めてみれば |
오시로노 우에카라 나가메테미레바 |
성 위에서 바라보고 있으면 |
同じ たりないかぼちゃだった |
오나지 타리나이 카보차닷타 |
똑같이 모자란 호박이었어 |
オレンジ色のかぼちゃだった |
오렌지 이로노 카보차닷타 |
오렌지색의 호박이었어 |
何も変わらない かぼちゃだった |
나니모 카와라나이 카보차닷타 |
아무것도 변하지 않은 호박이었어 |
足りているぶん 足りているぶん |
타리테이루 분 타리테이루 분 |
부족한 만큼 부족한 만큼 |
そう 幸せすらも疑って |
소오 시아와세스라모 우타갓테 |
그래, 행복조차도 의심하며 |
楽しいぶん 楽しいぶん |
타노시이 분 타노시이 분 |
즐거운 만큼 즐거운 만큼 |
ほら 自家中毒のプレゼント |
호라 지카추우도쿠노 푸레젠토 |
봐, 자가중독의 프레젠트 |
見えちゃうぶん 見えちゃうぶん |
미에차우 분 미에차우 분 |
보이는 만큼 보이는 만큼 |
また 悲劇ばかりこびりついて |
마타 히게키바카리 코비리츠이테 |
또 비극만 달라붙어서 |
そして 楽しいお祭りに |
소시테 타노시이 오마츠리니 |
그리고 즐거운 축제에 |
だんだん惹かれてゆく |
단단 히카레테유쿠 |
점점 이끌려가 |
足りないぶん 足りないぶん |
타리나이 분 타리나이 분 |
모자란 만큼 모자란 만큼 |
そう 幸せへの余地があって |
소오 시아와세에노 요치가 앗테 |
그래, 행복할 수 있는 여지가 있고 |
苦しいぶん 苦しいぶん |
쿠루시이 분 쿠루시이 분 |
괴로운 만큼 괴로운 만큼 |
ほら 甘いお菓子のプレゼント |
호라 아마이 오카시노 푸레젠토 |
자, 달콤한 과자를 프레젠트 |
知らないぶん 知らないぶん |
시라나이 분 시라나이 분 |
모르는 만큼 모르는 만큼 |
また 目立ちたいからホラ吹いて |
마타 메다치타이카라 호라 후이테 |
또 눈에 띄고 싶으니까 허풍을 떨고 |
そんな 楽しいお祭りを |
손나 타노시이 오마츠리오 |
그런 즐거운 축제를 |
今夜 一緒に過ごした |
콘야 잇쇼니 스고시타 |
오늘밤 같이 지넀어 |
ずっと楽しすぎる夢から醒めないでね |
즛토 타노시스기루 유메카라 사메나이데네 |
계속 너무나도 즐거운 꿈에서 깨어나지 말아줘 |
いっそ 愉快なかぼちゃのままでいて |
잇소 유카이나 카보차노 마마데 이테 |
차라리 유쾌한 호박인 채로 있어줘 |
いっそ 幸せなかぼちゃのままでいて |
잇소 시아와세나 카보차노 마마데 이테 |
차라리 행복한 호박인 채로 있어줘 |