낡은 버스 정류장
정보
| ホロビタバステイ | |
|---|---|
| 출처 | sm31602589 |
| 작곡 | 데스티니 |
| 작사 | 데스티니 |
| 노래 | 야미네 렌리 |
가사
| 埋立地に続く橋の上を |
| 우메타테지니 츠즈쿠 하시노 무에오 |
| 매립지로 이어진 다리 위를 |
| 太陽のほうに背を向けて歩く |
| 타이요오노 호오니 세오 무케테 아루쿠 |
| 태양을 등지고서 걸어가고 있어 |
| さよならと一緒君はバス停の下 |
| 사요나라토 잇쇼 키미와 바스테이노 시타 |
| 작별 인사와 함께, 너는 버스정류장 아래에서 |
| 胸をしめつけた |
| 무네오 시메츠케타 |
| 가슴을 죄이게 했어 |
| 蜃気楼揺れる街 |
| 신키로오 유레루 마치 |
| 신기루, 흔들리는 거리 |
| 同じ時同じ景色 |
| 오나지 토키 오나지 케시키 |
| 같은 시간, 같은 경치 |
| 使い古した長方形を |
| 츠카이후루시타 초오호오케이오 |
| 오래 되어 낡아버린 직사각형을 |
| 読む君がいた |
| 요무 키미가 이타 |
| 읽는 네가 있었어 |
| 言葉じゃないところで |
| 코토바자 나이 토코로데 |
| 이야기가 아닌 곳에서 |
| 二人の秘密基地を作ろう |
| 후타리노 히미츠키치오 츠쿠로오 |
| 두 사람의 비밀기지를 만들자 |
| 大人になった僕らが |
| 오토나니 낫타 보쿠라가 |
| 어른이 된 우리들이 |
| 逃げ込めるような場所 |
| 니게코메루요오나 바쇼 |
| 숨을 수 있을 듯한 장소 |
| 45°で見下ろす君の顔 |
| 욘주우고도데 미오로스 키미노 카오 |
| 45°도로 내려다본 너의 얼굴 |
| 表情はないけど想像はしていそうな |
| 효오조오와 나이케도 소오조오와 시테이소오나 |
| 표정은 없지만, 상상은 하고 있을 듯해 |
| ふとした揺れに思わずつまづいて |
| 후토시타 유레니 오모와즈 츠마즈이테 |
| 사소한 흔들림에 나도 모르게 넘어지고서 |
| 目が合えば笑う |
| 메가 아에바 와라우 |
| 눈이 마주치면 웃어 |
| 埋立地川沿いのベンチ |
| 우메타테지 카와조이노 벤치 |
| 매립지 강가의 벤치 |
| 腰掛けた君と二人 |
| 코시카케타 키미토 후타리 |
| 걸터앉았던 너와 둘이서 |
| ぼやけてる六等星を |
| 보야케테루 로쿠토오세이오 |
| 희미해진 육등성을 |
| ただ眺めてた |
| 타다 나가메테타 |
| 그저 바라보고 있었어 |
| 怖がらなくたっていいんだ |
| 코와가라나쿠탓테 이인다 |
| 무서워하지 않아도 돼 |
| 記憶で永遠に会えるから |
| 키오쿠데 에이엔니 아에루카라 |
| 기억에선 영원히 만날 수 있으니까 |
| この歩いた道も |
| 코노 아루이타 미치모 |
| 걸어왔던 이 길도 |
| 思い出になるから |
| 오모이데니 나루카라 |
| 추억이 될 테니까 |
| ありふれた言葉を |
| 아리후레타 코토바오 |
| 흔해빠진 말을 |
| 紡ぎ合わせた |
| 츠무기아와세타 |
| 자아내 맞췄던 |
| がらくたで溢れた |
| 가라쿠타데 아후레타 |
| 잡동사니 투성이인 |
| 記憶があった |
| 키오쿠가 앗타 |
| 기억이 있었어 |
| 笑った顔怒った顔 |
| 와랏타 카오 오콧타 카오 |
| 웃는 얼굴, 화난 얼굴 |
| 困った顔睨んだ顔 |
| 코맛타 카오 니란다 카오 |
| 난처한 얼굴, 노려보던 얼굴 |
| 呆れた顔泣いた顔 |
| 아키레타 카오 나이타 카오 |
| 놀란 얼굴, 울던 얼굴 |
| 色あわせた写真の束 |
| 이로아와세타 샤신노 타바 |
| 빛바랬던 사진 묶음 |
| 体に溶けた君の言葉 |
| 카라다니 토케타 키미노 코토바 |
| 몸에 녹아들었던 너의 말 |
| アルペジオアルペジオ |
| 아루페지오 아루페지오 |
| 아르페지오, 아르페지오 |
| アルペジオ響かせたら |
| 아루페지오 히비카세타라 |
| 아르페지오가 울려퍼지면 |
| 街に解けた君がささやく |
| 마치니 토케타 키미가 사사야쿠 |
| 거리에 녹아든 네가 속삭여 |
| 描いた未来にたって |
| 에가이타 미라이니 탓테 |
| 그렸던 미래에 서서 |
| 汚れた秘密基地をみていた |
| 요고레타 히미츠키치오 미테이타 |
| 더러워진 비밀기지를 보고 있었어 |
| 笑いあった過去は全部 |
| 와라이앗타 카코와 젠부 |
| 함께 웃었던 과거는 전부 |
| ここにとってあるよ |
| 코코니 톳테 아루요 |
| 여기에 놔뒀어 |
| 埋立地に続く橋の先の |
| 우메타테지니 츠즈쿠 하시노 사키노 |
| 매립지로 이어진 다리 끝에 있는 |
| バス停のほうに手を振った |
| 바스테이노 호오니 테오 훗타 |
| 버스 정류장 쪽으로 손을 흔들었어 |
댓글
새 댓글 추가




