오메르타
정보
| オメルタ | |
|---|---|
| 출처 | nCdiaiem4Z0 |
| 작곡 | wotaku |
| 작사 | wotaku |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 朽ちたる廃城に住み着いた吸血鬼の真祖 |
| 쿠치타루 하이조오니 스미츠이타 큐우케츠키노 신소 |
| 썩어빠진 폐성에 정착한 흡혈귀의 진조 |
| 13の名と不老不死を持つ黄金の髪の少女 |
| 주우산노 나토 후로오후시오 모츠 오오곤노 카미노 쇼오조 |
| 13개의 이름과 불로불사를 가진 황금빛 머리칼 소녀 |
| 「外は危ないですから街へ降りてはいけません」 |
| 소토와 아부나이데스카라 마치에 오리테와 이케마셍 |
| 「밖은 위험하니까 마을로 내려가시면 안 돼요」 |
| メイドの言いつけを破り抜け出した罰が下ったとでも言うのか |
| 메이도노 이이츠케오 야부리 누케다시타 바츠가 쿠닷타토데모 이우노카 |
| 메이드의 당부를 어기고 빠져나갔던 벌을 받은 거라고도 할 수 있을까 |
| 忌まわしきヘリオスの眼に焼かれ |
| 이마와시키 헤리오스노 메니 야카레 |
| 혐오스러운 헬리오스의 눈에 불타며 |
| 灰になる今際 影が堕とされた |
| 하이니 나루 이마와 카게가 오토사레타 |
| 재가 되어 죽기 직전 그림자가 드리워졌다 |
| あぁ 無垢な顔 その優しさが |
| 아아 무쿠나 칸바세 소노 야사시사가 |
| 아아 무구한 얼굴 그 상냥함이 |
| 恨めしくて でも抗えぬ本能 |
| 우라메시쿠테 데모 아라가에누 혼노오 |
| 한스럽게도 하지만 거스를 수 없는 본능 |
| 「ねぇ肩を貸して」 |
| 네에 카타오 카시테 |
| 「저기, 어깨 좀 빌려줄래」 |
| 儘 首筋に牙を立てる |
| 마마 쿠비스지니 키바오 타테루 |
| 그대로 목덜미에 송곳니를 세운다 |
| もう戻れない |
| 모오 모도레나이 |
| 더는 돌아갈 수 없는 |
| ヴァニタスの檻を抜けた |
| 봐니타스노 오리오 누케타 |
| 바니타스의 우리에서 빠져나왔다 |
| 苛む渇望の呪いに |
| 사이나무 카츠보오노 노로이니 |
| 들끓는 갈망의 저주에 |
| 欠けた月を満たすように口付けを |
| 카케타 츠키오 미타스요오니 쿠치즈케오 |
| 이지러진 달을 채우듯 입맞춤을 |
| ごめんね 君はもう死ねないの |
| 고멘네 키미와 모오 시네나이노 |
| 미안해 너는 이제 죽을 수 없어 |
| 醜くて苦しい世界で |
| 미니쿠쿠테 쿠루시이 세카이데 |
| 추하고도 괴로운 세상에서 |
| 夜の闇でだけ息が出来るのよ |
| 요루노 야미데다케 이키가 데키루노요 |
| 밤의 어둠으로만 호흡할 수 있는 거야 |
| 「正直」だけが取り柄だった |
| 쇼오지키다케가 토리에닷타 |
| 「정직」하단 것 만이 장점이었다 |
| 素直で良い奴だと言われた |
| 스나오데 이이 야츠다토 이와레타 |
| 말 잘 듣는 착한 녀석이라고 불리웠다 |
| 騙され奪われ全てがどうでも良くなって |
| 다마사레 우바와레 스베테가 도오데모 요쿠낫테 |
| 속이고 빼앗기고 모든 것이 아무래도 상관없게 되어 |
| いっそ悪者になってみたかった |
| 잇소 와루모노니 낫테미타캇타 |
| 차라리 나쁜 놈이 되고 싶었다 |
| 日が墜ちれば其処はノスフェラトゥの庭 |
| 히가 오치레바 소코와 노스훼라투노 니와 |
| 해가 저물고 그곳은 노스페라투의 정원 |
| 忍び寄る蝙蝠の囁き 催眠術の罠にかけて |
| 시노비요루 코오모리노 사사야키 사이민주츠노 와나니 카케테 |
| 살며시 다가오는 박쥐의 속삭임 최면술의 함정에 걸려 |
| 誘って 攫った 丘の廃城に |
| 사솟테 사랏타 오카노 하이조오니 |
| 유혹하고 채어갔다 언덕 위 폐성으로 |
| 「我が主の糧となれ 赤で盃を満たせ」 |
| 와가 아루지노 카테토나레 아카테 사카즈키오 미타세 |
| 「우리 주인님의 양식이 되어 적색으로 잔을 채우거라」 |
| 「どうせまた殺せないでしょ」 |
| 도오세 마타 코로세나이데쇼 |
| 「어차피 또 죽이지 않을 거지」 |
| 貴方は笑う |
| 아나타와 와라우 |
| 당신은 웃어 |
| やはり何の才能も無かった |
| 야하리 난노 사이노오모 나캇타 |
| 역시 아무런 재능도 없었어 |
| 生 温度 未来 家庭 |
| 세이 온도 미라이 카테이 |
| 삶 온도 미래 가정 |
| 命なんて奪えるはずない |
| 이노치난테 우바에루하즈나이 |
| 목숨 따위 빼앗을 수 있을 리 없어 |
| 人を辞めても |
| 히토오 야메테모 |
| 인간을 그만두어도 |
| 何も成しえなかった |
| 나니모 나시에나캇타 |
| 아무것도 이루지 못했어 |
| 「君はそれでいい」 |
| 키미와 소레데 이이 |
| 「그대는 그거면 됐어」 |
| それは美しい 何も見えないが其処に |
| 소레와 우츠쿠시이 나니모 미에나이가 소코니 |
| 그것은 아름다워 아무것도 보이지 않지만 그곳엔 |
| 人形じゃない 怪物じゃない |
| 닌교오자나이 카이부츠자나이 |
| 인형이 아닌 괴물이 아닌 |
| 真実に繋がる鍵 |
| 신지츠니 츠나가루 카기 |
| 진실로 이어지는 열쇠 |
| 叶わなくても 届かなくても |
| 카나와나쿠테모 토도카나쿠테모 |
| 이뤄지지 않더라도 전해지지 않더라도 |
| 分かり合えずいてもいい |
| 와카리아에즈 이테모 이이 |
| 서로를 알지 못하더라도 좋아 |
| 永遠の生 運命の意味 |
| 에이엔노 세이 운메이노 이미 |
| 영원한 삶 운명의 의미 |
| 探そうか |
| 사가소오카 |
| 찾아볼까 |
댓글
새 댓글 추가




